Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 131:3 verse available
UHB יַחֵ֣ל יִ֭שְׂרָאֵל אֶל־יְהוָ֑ה מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ ‡
(yaḩēl yisrāʼēl ʼel-yhwh mēˊattāh vəˊad-ˊōlām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰ εἰσελεύσομαι εἰς σκήνωμα οἴκου μου, εἰ ἀναβήσομαι ἐπὶ κλίνης στρωμνῆς μου·
(Ei eiseleusomai eis skaʸnōma oikou mou, ei anabaʸsomai epi klinaʸs strōmnaʸs mou; )
BrTr [fn]I will not go into the tabernacle of my house; I will not go up to the couch of my bed;
131:3 Gr. if I shall, etc. Hebraism.
ULT Israel, hope in Yahweh
⇔ from now on and forevermore.
UST You, my fellow Israelites, confidently expect that Yahweh will do good things for you
⇔ now and forever!
BSB ⇔ O Israel, put your hope in the LORD,
⇔ both now and forevermore.
OEB ⇔ O Israel, hope in the Lord
⇔ from now and for evermore.
WEBBE Israel, hope in the LORD,
⇔ from this time forward and forever more.
WMBB (Same as above)
NET O Israel, hope in the Lord
⇔ now and forevermore!
LSV Israel waits on YHWH,
From now on, and for all time!
FBV Israel, hope in the Lord, now and forever!
T4T ⇔ You my fellow Israelis, confidently expect that Yahweh will do good things for you,
⇔ now and forever!
LEB • from now until forever.
BBE O Israel, have hope in the Lord, from this time and for ever.
Moff ⇔ O Israel, put your hope in the Eternal,
⇔ now and evermore.
JPS O Israel, hope in the LORD from this time forth and for ever.
ASV O Israel, hope in Jehovah
⇔ From this time forth and for evermore.
DRA If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
YLT Israel doth wait on Jehovah, From henceforth, and unto the age!
Drby Let Israel hope in Jehovah, from henceforth and for evermore.
RV O Israel, hope in the LORD from this time forth and for evermore.
Wbstr Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
KJB-1769 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.[fn]
(Let Israel hope in the LORD from henceforth and forever. )
131.3 henceforth: Heb. now
KJB-1611 [fn]Let Israel hope in the LORD, from henceforth and for euer.
(Let Israel hope in the LORD, from henceforth and forever.)
131:3 Hebr. from now.
Bshps O Israel repose thou thy trust in God: from this time foorth for euermore.
(O Israel repose thou/you thy/your trust in God: from this time forth forevermore.)
Gnva Let Israel waite on the Lord from hencefoorth and for euer.
(Let Israel wait on the Lord from hencefoorth and forever. )
Cvdl But I refrayne my soule and kepe it lowe, like as a childe yt is weened from his mother, yee my soule is euen as a weened childe. Let Israel trust in the LORDE, fro this tyme forth for euermore.
(But I refrain my soul and keep it lowe, like as a child it is weened from his mother, ye/you_all my soul is even as a weened child. Let Israel trust in the LORD, from this time forth forevermore.)
Wyc I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
(I shall not enter in to the tabernacle of mine hous; I shall not stie in to the bed of mi restyng.)
Luth Israel hoffe auf den HErr’s von nun an bis in Ewigkeit!
(Israel hoffe on the LORD’s from now at until in Ewigkeit!)
ClVg Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;[fn]
(When/But_if introiero in tabernaculum home meæ; when/but_if ascendero in lectum strati mei; )
131.3 Si introiero usque donec inveniam locum Domino. Littera suspenditur, et est aposiopesis, ac si diceret: Si hoc vel illud fecero, nunquam de cætero mihi credatur. Quasi juravit David Domino: Si introiero in tabernaculum domus meæ, etc. CASS. Vel ex persona Christi ab illo loco: Si introiero in tabernaculum domus meæ, scilicet, cœlestis habitationis. Tabernaculum est cœlestis habitatio. Si ascendero, etc., ad dexteram Patris, ubi lectus, id est requies et finis laborum.
131.3 When/But_if introiero until until inveniam place Master. Littera suspenditur, and it_is aposiopesis, ac when/but_if diceret: When/But_if this or illud fecero, nunquam about cætero to_me credatur. Quasi he_promised David Master: When/But_if introiero in tabernaculum home meæ, etc. CASS. Vel from persona of_Christ away illo loco: When/But_if introiero in tabernaculum home meæ, scilicet, cœlestis habitationis. Tabernaculum it_is cœlestis habitatio. When/But_if ascendero, etc., to dexteram Patris, where lectus, id it_is requies and finis laborum.