Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 46 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 46:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 46:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] they_will_roar they_will_foam waters_its they_will_shake mountains in/on/at/with_surging_its Selah.


46:4 Note: KJB: Ps.46.3

UHB4 יֶהֱמ֣וּ יֶחְמְר֣וּ מֵימָ֑י⁠ו יִֽרְעֲשֽׁוּ־הָרִ֖ים בְּ⁠גַאֲוָת֣⁠וֹ סֶֽלָה׃
   (4 yehₑmū yeḩmə mēymāy⁠v yirˊₐshū-hārim bə⁠gaʼₐvāt⁠ō şelāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι Κύριος ὕψιστος, φοβερὸς, βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
   (Hoti Kurios hupsistos, foberos, basileus megas epi pasan taʸn gaʸn. )

BrTrFor the Lord most high is terrible; he is a great king over all the earth.

ULTthough its waters roar and rage, and
 ⇔ though the mountains tremble with their swelling. Selah

USTand if the water in the sea roars and foams,
 ⇔ and if the hills shake violently,
 ⇔ we will not be afraid!

BSBthough their waters roar and foam
 ⇔ and the mountains quake in the surge.
⇔ Selah


OEBLet its waters roar and foam,
 ⇔ let the mountains shake with the swelling thereof.
 ⇔ On our side is the Lord of hosts,
 ⇔ our sure defence is the God of Jacob. Selah

WEBBEthough its waters roar and are troubled,
 ⇔ though the mountains tremble with their swelling. Selah.

WMBB (Same as above)

NETwhen its waves crash and foam,
 ⇔ and the mountains shake before the surging sea. (Selah)

LSVRoar—troubled are its waters,
Mountains shake in its pride. Selah.

FBVthough the waters roar and foam, though the mountains tremble as the waters surge violently! Selah.

T4Tand if the water in the sea roars and foams,
 ⇔ and the hills shake violently,
 ⇔ we will not be afraid!
⇔ (Think about that!)

LEB• and foam, though mountains shake with its surging water.Selah

BBEThough its waters are sounding and troubled, and though the mountains are shaking with their violent motion. (Selah.)

MoffLet billows roar and foam,
 ⇔ let mountains shake under the storm:
⇔ the Lord of Hosts is at our side,
⇔ the God of Jacob is our fortress.

JPS(46-4) Though the waters thereof roar and foam, though the mountains shake at the swelling thereof. Selah

ASVThough the waters thereof roar and be troubled,
 ⇔ Though the mountains tremble with the swelling thereof. [Selah

DRAFor the Lord is high, terrible: a great king over all the earth.

YLTRoar — troubled are its waters, Mountains they shake in its pride. Selah.

DrbyThough the waters thereof roar [and] foam, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

RVThough the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah

WbstrThough its waters shall roar and be disturbed, though the mountains shake with the swelling of it. Selah.

KJB-1769Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

KJB-1611Though the waters thereof roare, and be troubled, though the mountaines shake with the swelling thereof. Selah.
   (Though the waters thereof roare, and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.)

BshpsThough the waters thereof rage and swell: and though the mountaynes shake at the surges of the same. Selah.
   (Though the waters thereof rage and swell: and though the mountains shake at the surges of the same. Selah.)

GnvaThough the waters thereof rage and be troubled, and the mountaines shake at the surges of the same. Selah,
   (Though the waters thereof rage and be troubled, and the mountains shake at the surges of the same. Selah, )

CvdlThough the waters of the see raged & were neuer so troublous, & though the mountaynes shoke at the tepest of the same.
   (Though the waters of the sea raged and were never so troublous, and though the mountains shoke at the tepest of the same.)

WyclFor the Lord is hiy and ferdful; a greet kyng on al erthe.
   (For the Lord is high and ferdful; a great king on all earth.)

LuthDarum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
   (Therefore fürchten we/us us/to_us/ourselves not, wenngleich the world unterginge and the mountains/hills mitten into_the sea sänken,)

ClVgquoniam Dominus excelsus, terribilis, rex magnus super omnem terram.[fn]
   (quoniam Master excelsus, terribilis, king big over omnem the_earth/land. )


46.3 Excelsus. HIER. Potens quod vult. Terribilis. REMIG. Quia judicaturus in potestate.


46.3 Excelsus. HIER. Potens that vult. Terribilis. REMIG. Because yulet_him_sayurus in potestate.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 46 This psalm of Zion celebrates God’s special presence in Jerusalem (see also Pss 48, 76, 87, 122), inviting confidence in the Lord because the citizens of Zion enjoy his protection.


UTNuW Translation Notes:

though its waters roar and rage

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not fear in/on/at/with,change earth and,in/on/at/with,shake mountains in/on/at/with,heart seas )

“though the waters of the sea roar and rage.” The words “roar” and “rage” describe the violent movements of the sea during a strong storm.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

mountains tremble with their swelling

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not fear in/on/at/with,change earth and,in/on/at/with,shake mountains in/on/at/with,heart seas )

The phrase “their swelling” refers to the waters of the sea as they rise and crash against the mountains. Alternate translation: “the swelling waters cause the mountains to tremble”

BI Psa 46:3 ©