Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] come see the_works of_YHWH who he_has_appointed desolations on_the_earth.
46:9 Note: KJB: Ps.46.8
UHB 9 לְֽכוּ־חֲ֭זוּ מִפְעֲל֣וֹת יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֖ם שַׁמּ֣וֹת בָּאָֽרֶץ׃ ‡
(9 ləkū-ḩₐzū mifˊₐlōt yhwh ʼₐsher-sām shammōt bāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι βασιλεὺς πάσης τῆς γῆς ὁ Θεὸς, ψάλατε συνετῶς.
(Hoti basileus pasaʸs taʸs gaʸs ho Theos, psalate sunetōs. )
BrTr For God is king of all the earth: sing praises with understanding.
ULT Come, behold the deeds of Yahweh,
⇔ the destruction he has caused on earth.
UST Come and see the things that Yahweh does!
⇔ Come and see the things he has destroyed all over the earth.
BSB Come, see the works of the LORD,
⇔ who brings devastation upon the earth.
OEB ⇔ Come and see what the Lord has done,
⇔ working appallingly in the earth.
WEBBE ⇔ Come, see the LORD’s works,
⇔ what desolations he has made in the earth.
WMBB (Same as above)
MSG (8-10)Attention, all! See the marvels of God!
He plants flowers and trees all over the earth,
Bans war from pole to pole,
breaks all the weapons across his knee.
“Step out of the traffic! Take a long,
loving look at me, your High God,
above politics, above everything.”
NET Come! Witness the exploits of the Lord,
⇔ who brings devastation to the earth!
LSV Come, see the works of YHWH,
Who has done astonishing things in the earth,
FBV Come and see what the Lord has achieved! See the amazing things[fn] he has done on the earth!
46:8 The word used here is often translated “desolation” but not all God's actions that are described are destructive.
T4T ⇔ Come and ◄see/think about► the amazing things that Yahweh has done [DOU]!
LEB • who has placed desolations on the earth.
BBE Come, see the works of the Lord, the destruction which he has made in the earth.
Moff ⇔ Come, see the Eternal’s work,
⇔ the desolation he has wrought on earth;
JPS (46-9) Come, behold the works of the LORD, who hath made desolations in the earth.
ASV ⇔ Come, behold the works of Jehovah,
⇔ What desolations he hath made in the earth.
DRA For God is the king of all the earth: sing ye wisely.
YLT Come ye, see the works of Jehovah, Who hath done astonishing things in the earth,
Drby Come, behold the works of Jehovah, what desolations he hath made in the earth:
RV Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
Wbstr Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
KJB-1769 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
(Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath/has made in the earth. )
KJB-1611 Come, behold the workes of the LORD, what desolations hee hath made in the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps O come hither and beholde the workes of God: what distructions he hath brought vpon the earth.
(O come hither and behold the works of God: what distructions he hath/has brought upon the earth.)
Gnva Come, and behold the workes of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
(Come, and behold the works of the Lord, what desolations he hath/has made in the earth. )
Cvdl Sela. O come hither, & beholde ye workes of the LORDE, what destruccios he hath brought vpo ye earth.
(Sela. O come hither, and behold ye/you_all works of the LORD, what destruccios he hath/has brought upo ye/you_all earth.)
Wycl For God is kyng of al erthe; synge ye wiseli.
(For God is king of all earth; sing ye/you_all wiseli.)
Luth Der HErr Zebaoth ist mit uns, der GOtt Jakobs ist unser Schutz. Sela.
(The LORD Zebaoth is with uns, the/of_the God Yakobs is unser Schutz. Sela.)
ClVg quoniam rex omnis terræ Deus, psallite sapienter.[fn]
(quoniam king everyone terræ God, psallite sapienter. )
46.8 Omnis. Ibid. Non ut Jupiter Cretæ, Mars Thraciæ. Sapienter. Docet quomodo sit psallendum. Olim sine sensu psallebant, dum lapides colerent. AUG. Nemo sapienter facit quod non intelligit.
46.8 Omnis. Ibid. Non as Yupiter Cretæ, Mars Thraciæ. Sapienter. Docet how let_it_be psallendum. Olim without sensu psallebant, dum lapides colerent. AUG. Nemo sapienter facit that not/no intelligit.