Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 63 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) My mind will be satisfied as if it’s had a good meal.
⇔ My mouth will gladly praise you
OET-LV [fn] like fat and_richest soul_of_my it_will_be_satisfied and_lips_of cries_of_joy it_will_praise_you mouth_of_my.
63:6 Note: KJB: Ps.63.5
UHB 6 כְּמ֤וֹ חֵ֣לֶב וָ֭דֶשֶׁן תִּשְׂבַּ֣ע נַפְשִׁ֑י וְשִׂפְתֵ֥י רְ֝נָנ֗וֹת יְהַלֶּל־פִּֽי׃ ‡
(6 kəmō ḩēleⱱ vādeshen tisbaˊ nafshiy vəsiftēy rənānōt yəhallel-piy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον, ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν, καὶ οὐ φοβηθήσονται.
(tou katatoxeusai en apokrufois amōmon, exapina katatoxeusousin auton, kai ou fobaʸthaʸsontai. )
BrTr to shoot in secret at the blameless; they will shoot him suddenly, and will not fear.
ULT It will be like when my throat is satisfied with fatty meats and rich foods;
⇔ with joyful lips my mouth will praise you,
UST You fill me up and you meet every need I have.
⇔ My response to you is much like when I eat a delicious banquet of rich foods
⇔ and the food fills me.
⇔ I will have great happiness when I praise you with the words that I speak about you.
BSB ⇔ My soul is satisfied as with the richest of foods;
⇔ with joyful lips my mouth will praise You.
OEB As with marrow and fat am I feasted;
⇔ with joyful lips I will praise you.
WEBBE My soul shall be satisfied as with the richest food.
⇔ My mouth shall praise you with joyful lips,
WMBB (Same as above)
NET As if with choice meat you satisfy my soul.
⇔ My mouth joyfully praises you,
LSV As [with] milk and fatness is my soul satisfied,
And [with] singing lips my mouth praises.
FBV You satisfy me more than the richest food; I will praise you with joyful songs.
T4T Knowing you satisfies me more than [IDM, MET] my eating a very big feast,
⇔ so I will praise you while I sing [MTY] joyful songs.
LEB • My soul will be satisfied as with the best and richest food, and with joyful lips my mouth will praise.
BBE My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;
Moff My soul is richly fed,
⇔ and with glad lips I sing thy praise.
JPS (63-6) My soul is satisfied as with marrow and fatness; and my mouth doth praise Thee with joyful lips;
ASV My soul shall be satisfied as with marrow and fatness;
⇔ And my mouth shall praise thee with joyful lips;
DRA To shoot in secret the undefiled.
YLT As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips doth my mouth praise.
Drby My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise [thee] with joyful lips.
RV My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips;
Wbstr My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
KJB-1769 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:[fn]
(My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee/you with joyful lips: )
63.5 marrow: Heb. fatness
KJB-1611 [fn]My soule shall be satisfied as with marrow and fatnesse: and my mouth shall praise thee with ioyfull lips:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
63:5 Heb. fatnes.
Bshps My soule is satisfied euen as it were with mary and fatnes: and my mouth prayseth thee with ioyfull lippes.
(My soul is satisfied even as it were with mary and fatness: and my mouth prayseth thee/you with joyful lips.)
Gnva My soule shalbe satisfied, as with marowe and fatnesse, and my mouth shall praise thee with ioyfull lippes,
(My soul shall be satisfied, as with marowe and fatness, and my mouth shall praise thee/you with joyful lips, )
Cvdl As loge as I liue wil I magnifie the, & lift vp my hondes in thy name.
(As loge as I live will I magnify them, and lift up my hands in thy/your name.)
Wycl for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
(for to schete in priuetees him that is unwemmed.)
Luth Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
(Daselbst wanted I you/yourself gerne loben my life lang and my hands in your name(s) aufheben.)
ClVg ut sagittent in occultis immaculatum.
(as sagittent in occultis immaculatum. )
Ps 63 The king longs for God’s presence so vividly that he eats, drinks, and sees God’s goodness. Though worn out and harassed by the wicked, the king sees God, and this animates him with praise. God becomes his life (63:3), while the wicked perish (63:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
It will be as if I ate a meal of marrow and fatness
(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so bless,you in/on/at/with,live_of,I in/on/at/with,name_of,your lift_up hands_of,my )
Here the writer speaks of knowing and worshiping God as being more satisfying than eating a good meal. Alternate translation: “I will be happier than a person who eats a meal of fat and choice food”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
with joyful lips my mouth will praise you
(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so bless,you in/on/at/with,live_of,I in/on/at/with,name_of,your lift_up hands_of,my )
Here “with joyful lips my mouth” represents the whole person who will praise God joyfully. Alternate translation: “I will praise you joyfully”