Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 63 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 63:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 63:5 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] like fat and_richest it_will_be_satisfied soul_my and_lips of_cries_of_joy it_will_praise_[you] mouth_my.


63:6 Note: KJB: Ps.63.5

UHB6 כְּמ֤וֹ חֵ֣לֶב וָ֭⁠דֶשֶׁן תִּשְׂבַּ֣ע נַפְשִׁ֑⁠י וְ⁠שִׂפְתֵ֥י רְ֝נָנ֗וֹת יְהַלֶּל־פִּֽ⁠י׃
   (6 kə ḩēleⱱ vā⁠deshen tisbaˊ nafshi⁠y və⁠siftēy rənānōt yəhallel-pi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIt will be like when my throat is satisfied with fatty meats and rich foods;
 ⇔ with joyful lips my mouth will praise you,

USTYou fill me up and you meet every need I have.
 ⇔ My response to you is much like when I eat a delicious banquet of rich foods
 ⇔ and the food fills me.
 ⇔ I will have great happiness when I praise you with the words that I speak about you.


BSB  ⇔ My soul is satisfied as with the richest of foods;
 ⇔ with joyful lips my mouth will praise You.

OEBAs with marrow and fat am I feasted;
 ⇔ with joyful lips I will praise you.

WEBMy soul shall be satisfied as with the richest food.
 ⇔ My mouth shall praise you with joyful lips,

WMB (Same as above)

NETAs if with choice meat you satisfy my soul.
 ⇔ My mouth joyfully praises you,

LSVAs [with] milk and fatness is my soul satisfied,
And [with] singing lips my mouth praises.

FBVYou satisfy me more than the richest food; I will praise you with joyful songs.

T4TKnowing you satisfies me more than [IDM, MET] my eating a very big feast,
 ⇔ so I will praise you while I sing [MTY] joyful songs.

LEB• as with the best and richest food, and with joyful lips my mouth will praise.

BBEMy soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;

MOFMy soul is richly fed,
 ⇔ and with glad lips I sing thy praise.

JPS(63-6) My soul is satisfied as with marrow and fatness; and my mouth doth praise Thee with joyful lips;

ASVMy soul shall be satisfied as with marrow and fatness;
 ⇔ And my mouth shall praise thee with joyful lips;

DRATo shoot in secret the undefiled.

YLTAs [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips doth my mouth praise.

DBYMy soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise [thee] with joyful lips.

RVMy soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips;

WBSMy soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

KJB-1769My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:[fn]


63.5 marrow: Heb. fatness

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBMy soule is satisfied euen as it were with mary and fatnes: and my mouth prayseth thee with ioyfull lippes.
   (My soule is satisfied even as it were with mary and fatnes: and my mouth prayseth thee with ioyfull lippes.)

GNVMy soule shalbe satisfied, as with marowe and fatnesse, and my mouth shall praise thee with ioyfull lippes,
   (My soule shall be satisfied, as with marowe and fatnesse, and my mouth shall praise thee with ioyfull lippes, )

CBAs loge as I liue wil I magnifie the, & lift vp my hondes in thy name.
   (As loge as I live will I magnifie them, and lift up my hands in thy/your name.)

WYCfor to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
   (for to schete in priuetees him that is unwemmed.)

LUTDaselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
   (Daselbst wanted I you/yourself gerne loben my life lang and my Hände in deinem names aufheben.)

CLVut sagittent in occultis immaculatum.
   (ut sagittent in occultis immaculatum. )

BRNto shoot in secret at the blameless; they will shoot him suddenly, and will not fear.

BrLXXτοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον, ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν, καὶ οὐ φοβηθήσονται.
   (tou katatoxeusai en apokrufois amōmon, exapina katatoxeusousin auton, kai ou fobaʸthaʸsontai. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 63 The king longs for God’s presence so vividly that he eats, drinks, and sees God’s goodness. Though worn out and harassed by the wicked, the king sees God, and this animates him with praise. God becomes his life (63:3), while the wicked perish (63:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

It will be as if I ate a meal of marrow and fatness

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so bless,you in/on/at/with,live,I in/on/at/with,name,your lift_up hands,my )

Here the writer speaks of knowing and worshiping God as being more satisfying than eating a good meal. Alternate translation: “I will be happier than a person who eats a meal of fat and choice food”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

with joyful lips my mouth will praise you

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so bless,you in/on/at/with,live,I in/on/at/with,name,your lift_up hands,my )

Here “with joyful lips my mouth” represents the whole person who will praise God joyfully. Alternate translation: “I will praise you joyfully”

BI Psa 63:5 ©