Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:48
Ὅτι (Hoti) ‘because he looked_at on the’
Strongs=37540 Lemma=hoti
Word role=conjunction
Year=-5 TimeSeries=Mary_Visits_Elizabeth
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ὅτι’ (C-···) has 4 different glosses: ‘because’, ‘because it_was’, ‘that’, ‘¬That’.
Yhn (Jhn) 1:16 ‘because of the fullness’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:16 word 1
OET-LV: 16 Because of the fullness of_him, we all received and grace for grace. (JHN_1:16)
OET-RV: 16 Because he has so much, we all received grace and then even more grace. (JHN 1:16)
Yhn (Jhn) 1:17 ‘because the law through’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:17 word 1
OET-LV: 17 Because the law was_given through Mōsaʸs/(Mosheh), the grace and the truth became through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (JHN_1:17)
OET-RV: 17 The commands came to us through Mosheh, but grace and truth came to us through Yeshua the messiah. (JHN 1:17)
Yhn (Jhn) 1:50 ‘and said to him because I said to you that’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:50 word 6
OET-LV: 50 Yaʸsous answered and said to_him: Because I_said to_you that I_saw you beneath the fig_tree, you_are_believing? You_will_be_seeing greater than these things. (JHN_1:50)
OET-RV: 50 Yeshua responded, “So you believe this because I said that I had seen you under the fig tree. You’ll get to see much greater things than that!” (JHN 1:50)
Yhn (Jhn) 6:38 ‘because I have came_downhill from heaven’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:38 word 2
OET-LV: 38 Because I_have_came_down from the heaven, not in_order_that I_may_be_doing the my the will, but the will of_the one having_sent me. (JHN_6:38)
OET-RV: 38 because I came down from heaven, not to do what I want, but to do what the one who sent me wants. (JHN 6:38)
Yhn (Jhn) 8:43 ‘my not you_all are knowing because not you_all are being_able to_be hearing’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:43 word 10
OET-LV: 43 for/because_ Why _reason you_all_are_ not _knowing the my the speech? Because you_all_are_ not _being_able to_be_hearing the my the message. (JHN_8:43)
OET-RV: 43 Why can’t you comprehend what I’m saying? The reason that you can’t stand listening to my message (JHN 8:43)
Yhn (Jhn) 11:56 ‘what it is supposing to you_all that by_no_means not he may come’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:56 word 18
OET-LV: 56 Therefore they_were_seeking the Yaʸsous, and they_were_saying with one_another having_stood in the temple: What it_is_supposing to_you_all? That by_no_means he_may_ not _come to the feast? (JHN_11:56)
OET-RV: 56 They were looking out for Yeshua and as they stood around in the temple, they asked each other, “What do you think? Surely he won’t come to the celebrations.” (JHN 11:56)
Yhn (Jhn) 12:49 ‘because I from myself’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:49 word 1
OET-LV: 49 Because I spoke not from myself, but the father himself having_sent me to_me has_given a_command, what I_may_say, and what I_may_speak. (JHN_12:49)
OET-RV: 49 because I wasn’t speaking from my own thoughts, but it was the father himself who sent me that told me what to say and what to teach. (JHN 12:49)
Yhn (Jhn) 16:17 ‘you_all will_be seeing me and because I am going to the’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:17 word 29
OET-LV: 17 Therefore the apprentices/followers of of_him said to one_another: What is this that he_is_saying to_us: A_little time and you_all_are_ not _observing me, and again a_little time and you_all_will_be_seeing me, and Because I_am_going to the father? (JHN_16:17)
OET-RV: 17 This got his followers asking each other, “What’s all this about seeing him for not much longer, and then seeing him again after a while? And why does he say he’s going to the father?” (JHN 16:17)
Yhn (Jhn) 20:13 ‘you are weeping she is saying to them because they took_away the master’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:13 word 13
OET-LV: 13 And those are_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? She_is_saying to_them: Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:13)
OET-RV: 13 They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ “Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)
Yhn (Jhn) 20:29 ‘is saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because you have seen me have believed’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:29 word 7
OET-LV: 29 The Yaʸsous is_saying to_him: Because you_have_seen me, have_believed, blessed are the ones not having_seen, and_yet having_believed. (JHN_20:29)
OET-RV: 29 “So you believe now because you’ve seen me,” said Yeshua. “The ones who haven’t seen me, but who believe anyway, will certainly be rewarded.” (JHN 20:29)
Mark 9:28 ‘themselves were asking him ¬That we not were able’ SR GNT Mark 9:28 word 29
OET-LV: 28 And him having_come_in into a_house, the apprentices/followers of_him by themselves were_asking him, That We were_ not _able to_throw_ it _out? (MRK_9:28)
OET-RV: 28 When Yeshua and his apprentices had gone into the house by themselves, they asked him, “How come we couldn’t drive it out?” (MRK 9:28)
Mark 10:33 ‘¬That see we are going_uphill to’ SR GNT Mark 10:33 word 1
OET-LV: 33 That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans. (MRK_10:33)
OET-RV: 33 “We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)
Mark 14:21 ‘because the on_one_hand the son’ SR GNT Mark 14:21 word 1
OET-LV: 21 Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born. (MRK_14:21)
OET-RV: 21 Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it’ll be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born.” (MRK 14:21)
Mat 11:21 ‘woe to you Baʸthsaida because if in Turos/(Tsor)’ SR GNT Mat 11:21 word 8
OET-LV: 21 Woe to_you, Ⱪorazin. Woe to_you, Baʸthsaida. Because if the miracles which having_become in you_all became in Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), long_ago they_ would _repented in sackcloth and ashes. (MAT_11:21)
OET-RV: 21 “Chorazin you’re doomed. Bethsaida you’re doomed. Because if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Tsidon, they would have shown their turning from their sins by wearing coarse cloth and showering themselves with ashes. (MAT 11:21)
Mat 11:23 ‘to Haidaʸs you will_be coming_downhill because if in Sodoma/(Şədom)’ SR GNT Mat 11:23 word 16
OET-LV: 23 Also you, Kafarnaʼoum, ˓will˒_ not _be_being_exalted to heaven? You_will_be_coming_down to Haidaʸs. Because if the miracles which having_become in you were_become in Sodoma/(Şədom), would remained until the day today. (MAT_11:23)
OET-RV: 23 Same with you, Capernaum. You won’t be lifted up to heaven but you’ll be sent down to hell, because if the miracles which were done in you had been done in Sodom, that city would still be here today. (MAT 11:23)
Mat 13:11 ‘answering said to them because to you_all has_been given to know’ SR GNT Mat 13:11 word 6
OET-LV: 11 And he answering said to_them: Because to_you_all has_been_given to_know the mysteries of_the kingdom of_the heavens, but to_those it_has_ not _˓been˒_given. (MAT_13:11)
OET-RV: 11 “You guys have been permitted to know the mysteries of the heavenly kingdom,” replied Yeshua, “but not those others.” (MAT 13:11)
Mat 20:7 ‘they are saying to him because no_one us hired’ SR GNT Mat 20:7 word 3
OET-LV: 7 They_are_saying to_him: Because no_one hired us. He_is_saying to_them: You_all be_going also into the vineyard. (MAT_20:7)
OET-RV: 7 ‘Because no one has hired us,’ they said. So he also sent them off to work in the vineyard. (MAT 20:7)
Mat 23:13 ‘and Farisaios_party hypocrites because you_all are shutting the kingdom’ SR GNT Mat 23:13 word 8
OET-LV: 13 But woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_shutting the kingdom of_the heavens before the people, because/for you_all are_ neither _coming_in, nor are_you_all_allowing the ones coming_in to_come_in. (MAT_23:13)
OET-RV: 13 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you’re actually keeping people away from the heavenly kingdom—you don’t enter yourselves and nor do you allow others to enter. (MAT 23:13)
Mat 23:15 ‘and Farisaios_party hypocrites because you_all are going_around the sea’ SR GNT Mat 23:15 word 7
OET-LV: 15 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_going_around the sea and the dry land to_make one convert, and whenever he_may_become, you_all_are_making him a_son of_geenna twice_more than you_all. (MAT_23:15)
OET-RV: 15 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you’d travel all the way around the world to make one convert, and then you’d make him twice the son of hell that you are yourselves. (MAT 23:15)
Mat 23:23 ‘and Farisaios_party hypocrites because you_all are tithing mint and’ SR GNT Mat 23:23 word 7
OET-LV: 23 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_tithing the mint and the dill and the cummin, and you_all_left the heavier of_the law: the justice and the mercy and the faith. But it_was_fitting to_do these things, and_those not to_leave. (MAT_23:23)
OET-RV: 23 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you give a tenth of your herbs but you ignore the weightier parts of God’s commands like justice and mercy and faith. Those are the things that should have been observed and not left out. (MAT 23:23)
Mat 23:25 ‘and Farisaios_party hypocrites because you_all are cleansing the part outside’ SR GNT Mat 23:25 word 7
OET-LV: 25 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_cleansing the part outside of_the cup and of_the dish, but inside they_are_being_full of theft and intemperance. (MAT_23:25)
OET-RV: 25 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you scrub the outside of your cups and bowls but the inside is still full of greed and selfishness. (MAT 23:25)
Mat 23:27 ‘and Farisaios_party hypocrites because you_all are being_like to tombs having_been whitewashed’ SR GNT Mat 23:27 word 7
OET-LV: 27 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_being_like to_tombs having_been_whitewashed, which on_one_hand are_appearing beautiful outwardly, on_the_other_hand inside they_are_being_full of_bones of_the_dead and of_all impurity. (MAT_23:27)
OET-RV: 27 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you are like whitewashed tombs. On the outside they might look nice, but the inside is full of the bones of the dead and all kinds of impurities, (MAT 23:27)
Mat 23:29 ‘and Farisaios_party hypocrites because you_all are building the tombs’ SR GNT Mat 23:29 word 7
OET-LV: 29 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_building the tombs of_the prophets, and you_all_are_adorning the tombs of_the righteous (MAT_23:29)
OET-RV: 29 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you rebuild the prophets’ tombs and adorn the tombs of godly people, (MAT 23:29)
Luke 1:37 ‘because not will_be unattaining with’ SR GNT Luke 1:37 word 4
OET-LV: 37 Because every message ˓will˒_ not _be_unattaining with the god. (LUK_1:37)
OET-RV: 37 because with God, his statements always come to pass.” (LUK 1:37)
Luke 1:49 ‘because did to me great things’ SR GNT Luke 1:49 word 1
OET-LV: 49 Because the powerful one did great things to_me, and the name of_him is holy. (LUK_1:49)
OET-RV: 49 because the powerful one treated me incredibly,
⇔ and his name is holy. (LUK 1:49)
Luke 10:13 ‘woe to you Baʸthsaida because if in Turos/(Tsor)’ SR GNT Luke 10:13 word 10
OET-LV: 13 Woe to_you, Ⱪorazin. Woe to_you, Baʸthsaida. Because if the miracles and Sidōn/(Tsīdōn) were_become, which having_become in you_all in Turos/(Tsor), they_ would _repented sitting in sackcloth and ashes long_ago. (LUK_10:13)
OET-RV: 13 “You won’t end well, Korazin. And you won’t end well, Bethsaida. Because if the miracles that were done in your places had been done in Tyre and Tsidon, they would have turned around from disobeying God and shown their humility long ago (LUK 10:13)
Luke 11:18 ‘the kingdom of him because you_all are saying by Beʼelzeboul’ SR GNT Luke 11:18 word 17
OET-LV: 18 And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_stood? Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons. (LUK_11:18)
OET-RV: 18 So if Satan was fighting against himself, how could his kingdom even remain? Yes, I know that you’re all saying that I must be Beelzebul in order to drive out demons, (LUK 11:18)
Luke 11:46 ‘the lawyers woe because you_all are burdening the people’ SR GNT Luke 11:46 word 10
OET-LV: 46 But he said, woe also to_you_all the lawyers. Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all. (LUK_11:46)
OET-RV: 46 “Well, you law experts won’t end well,” Yeshua responded, “because you put unbearably heavy burdens onto the shoulders of the people, yet you wouldn’t move your little fingers to touch those burdens yourselves. (LUK 11:46)
Luke 14:11 ‘because everyone the one exalting’ SR GNT Luke 14:11 word 1
OET-LV: 11 Because everyone the one exalting himself will_be_being_humbled, and the one humbling himself will_be_being_exalted. (LUK_14:11)
OET-RV: 11 because the person who thinks a lot of themself will be humbled, and the person who humbles themself will be honoured.” (LUK 14:11)
Luke 15:24 ‘because this son of me’ SR GNT Luke 15:24 word 1
OET-LV: 24 Because this the son of_me was dead and revived, was having_been_lost and was_found. And they_began to_be_being_gladdened. (LUK_15:24)
OET-RV: 24 because my son was dead but he’s now here alive—he was lost but now he’s found.’ (LUK 15:24)
Luke 16:8 ‘because prudently he performed because the sons of age’ SR GNT Luke 16:8 word 12
OET-LV: 8 And the master praised the manager of_ the _unrighteousness, because he_performed prudently. Because the sons of_ the this _age are more_prudently beyond the sons of_the light in the generation which of_themselves. (LUK_16:8)
OET-RV: 8 When he heard, the landowner praised the dishonest manager for his shrewdness because the modern generation are better at working the system than the children of light in their generation. (LUK 16:8)
Luke 18:14 ‘of him contrary_to that one because everyone exalting himself’ SR GNT Luke 18:14 word 19
OET-LV: 14 I_am_saying to_you_all, this one came_down to the house of_him having_been_justified, contrary_to that one. Because everyone which exalting himself will_be_being_humbled, but the one humbling himself will_be_being_exalted. (LUK_18:14)
OET-RV: 14 I’m telling you all that this man went home after being declared guiltless, not the other one, because all those who praise themselves will be humbled, and those who humble themselves will be praised.” (LUK 18:14)
Luke 19:17 ‘well done good slave because in least faithful’ SR GNT Luke 19:17 word 11
OET-LV: 17 And he_said to_him: Well done good slave. Because you_became faithful in least, be having authority over ten cities. (LUK_19:17)
OET-RV: 17 ‘Well done good slave,’ he said, ‘and because you were faithful with a little, I’ll put you in charge of ten cities.’ (LUK 19:17)
Luke 19:43 ‘because will_be coming days on’ SR GNT Luke 19:43 word 1
OET-LV: 43 Because days will_be_coming on you, and the enemies of_you will_be_throwing_around a_palisade to_you, and they_will_be_surrounding you and they_will_be_pressing you on_every_side, (LUK_19:43)
OET-RV: 43 because in the future, your enemies will surround you and build a palisade around you and attack you from every side. (LUK 19:43)
Luke 21:22 ‘because days of vengeance these’ SR GNT Luke 21:22 word 1
OET-LV: 22 Because these are days of_vengeance which to_be_fulfilled all the things having_been_written. (LUK_21:22)
OET-RV: 22 because that will be a time of vengeance when what’s been written will come to pass. (LUK 21:22)
Luke 22:22 ‘because the son on_one_hand’ SR GNT Luke 22:22 word 2
OET-LV: 22 Because on_one_hand the son of_ the _man is_going according_to the place having_been_designated, on_the_other_hand woe to_ the that _man by whom he_is_being_given_over. (LUK_22:22)
OET-RV: 22 Now, humanity’s child has to endure what’s been previously designated, but on the other hand, it won’t end well for the man who turns him in.” (LUK 22:22)
Luke 23:29 ‘because see are coming days’ SR GNT Luke 23:29 word 1
OET-LV: 29 Because see, days are_coming in which they_will_be_saying: Blessed are the barren, and wombs that not bore, and breasts that not nursed. (LUK_23:29)
OET-RV: 29 because the time is coming when they’ll say, ‘Blessed are the childless couples and the women who never bore or raised a child.’ (LUK 23:29)
Luke 23:31 ‘because if in the’ SR GNT Luke 23:31 word 1
OET-LV: 31 Because if they_are_doing these things in the green tree, what may_become in the dry? (LUK_23:31)
OET-RV: 31 because if this is what happens while we’re still a nation, what will happen when the country is gone?” (LUK 23:31)
Acts 1:5 ‘because Yōannaʸs on_one_hand immersed’ SR GNT Acts 1:5 word 1
OET-LV: 5 Because Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit, after many not these days. (ACT_1:5)
OET-RV: 5 Yohan immersed people in water, but you all will be immersed in the holy spirit in just a few days.” (ACT 1:5)
Acts 1:17 ‘because having_been numbered he was with’ SR GNT Acts 1:17 word 1
OET-LV: 17 Because he_was having_been_numbered with us, and obtained the an_allotment of_ the this _service. (ACT_1:17)
OET-RV: 17 because Yudas was one of us and took his part in our work. (ACT 1:17)
Acts 8:33 ‘of him who will_be describing because is_being taken_away from the’ SR GNT Acts 8:33 word 15
OET-LV: 33 In the humiliation, the justice of_him was_taken_away, who will_be_describing the generation of_him? Because the life of_him is_being_taken_away from the earth. (ACT_8:33)
OET-RV: 33 He was humiliated by a lack of justice.
⇔ Who can name his descendants,
⇔ because his life is being taken from the earth?’ (ACT 8:33)
Acts 22:15 ‘because you will_be a witness for him’ SR GNT Acts 22:15 word 1
OET-LV: 15 Because you_will_be a_witness for_him to all people, of_what things you_have_seen and heard. (ACT_22:15)
OET-RV: 15 because he wants you to inform people everywhere what you’ve seen and heard. (ACT 22:15)
Rom 8:29 ‘because whom he foreknew also’ SR GNT Rom 8:29 word 1
OET-LV: 29 Because whom he_foreknew, also he_predetermined similar to_the image of_the son of_him, in_order that to_be him firstborn among many brothers. (ROM_8:29)
OET-RV: 29 Because those he foreknew, he also predetermined to be similar to his son’s image, so that his son would become the eldest of many siblings. (ROM 8:29)
Rom 9:30 ‘what therefore we will_be saying that the pagans not pursuing’ SR GNT Rom 9:30 word 4
OET-LV: 30 Therefore what we_will_be_saying? That the_pagans which not pursuing righteousness, grasped righteousness, and righteousness which by faith, (ROM_9:30)
OET-RV: 30 So then, what should we say? That non-Jews who weren’t godly, reached out by faith to achieve righteousness, (ROM 9:30)
Rom 9:32 ‘for_reason why because it_was not by faith’ SR GNT Rom 9:32 word 3
OET-LV: 32 For/Because_reason why? Because it_was not by faith, but as by works. They_stumbled over_the stone of_ the _stumbling, (ROM_9:32)
OET-RV: 32 How come? Because they tried to reach it by works and not by faith. They tripped over the stumbling stone, (ROM 9:32)
Rom 10:9 ‘that if you may confess with’ SR GNT Rom 10:9 word 1
OET-LV: 9 That if you_may_confess with the mouth of_you: master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and you_may_believe in the heart of_you that the god him raised from the_dead, you_will_be_being_saved. (ROM_10:9)
OET-RV: 9 That if you speak out and confess that Yeshua is Yahweh and you believe in your heart that God brought him back to life from the dead, you will be saved, (ROM 10:9)
Rom 11:36 ‘because from him and’ SR GNT Rom 11:36 word 1
OET-LV: 36 Because from him, and through him, and to him are, the things all. To_him be the glory to the ages. Truly. (ROM_11:36)
OET-RV: 36 Yes, because everything comes from God, and everything comes through him and to him. May he be honoured throughout the ages. May it be so. (ROM 11:36)
1 Cor 1:25 ‘because the foolish of god’ SR GNT 1 Cor 1:25 word 1
OET-LV: 25 Because the foolish of_ the _god, wiser than the humans is, and the weak of_ the _god, stronger than the humans. (CO1_1:25)
OET-RV: 25 because God’s foolishness is better than humankind’s wisdom, and God’s weakness is greater than humankind’s strength. (CO1 1:25)
1 Cor 10:17 ‘because one loaf one’ SR GNT 1 Cor 10:17 word 1
OET-LV: 17 Because one one, loaf body the many we_are, because/for the all of the one loaf are_partaking. (CO1_10:17)
OET-RV: 17 Because there’s just one loaf that we all eat pieces of, thus we who are many, are one body together. (CO1 10:17)
1 Cor 10:19 ‘what therefore I am saying that an idol_sacrificed thing anything is’ SR GNT 1 Cor 10:19 word 4
OET-LV: 19 Therefore what I_am_saying? That an_idol_sacrificed thing anything is, anything is? (CO1_10:19)
OET-RV: 19 So what am I saying? That whether or not food is sacrificed to idols means anything? Or that an idol is anything? (CO1 10:19)
1 Cor 11:15 ‘glory to her it is because the long_hair instead_of’ SR GNT 1 Cor 11:15 word 8
OET-LV: 15 on_the_other_hand a_woman if may_be_having_long_hair, glory to_her it_is? Because the long_hair instead_of a_covering has_been_given to_her. (CO1_11:15)
OET-RV: 15 but if a woman has long hair, it’s part of her beauty because long hair has been given to women as a covering? (CO1 11:15)
1 Cor 12:15 ‘may say the foot because not I am a hand’ SR GNT 1 Cor 12:15 word 5
OET-LV: 15 If may_say the foot: Because not I_am a_hand, not I_am of the body, not by this, not it_is of the body. (CO1_12:15)
OET-RV: 15 If your foot said, “Since I’m not a hand, I’m not part of the body,” that wouldn’t make it any less a part of the body, (CO1 12:15)
1 Cor 12:16 ‘may say the ear because not I am an eye’ SR GNT 1 Cor 12:16 word 8
OET-LV: 16 And if may_say the ear: Because not I_am an_eye, not I_am of the body, not by this, not it_is of the body. (CO1_12:16)
OET-RV: 16 and if your ear said, “Since I’m not an eye, I’m not part of the body,” that wouldn’t make it any less a part of the body. (CO1 12:16)
2 Cor 1:5 ‘because as is being_plentiful the’ SR GNT 2 Cor 1:5 word 1
OET-LV: 5 Because as is_being_plentiful the sufferings of_the chosen_one/messiah toward us, thus through the chosen_one/messiah is_being_plentiful also the comfort of_us. (CO2_1:5)
OET-RV: 5 In the same way that Messiah’s many sufferings are expected of us, so too the Messiah’s plentiful comfort also reaches us. (CO2 1:5)
2 Cor 2:15 ‘because of chosen_one/messiah a sweet_fragrance we are’ SR GNT 2 Cor 2:15 word 1
OET-LV: 15 Because of_chosen_one/messiah a_sweet_fragrance we_are to_ the _god, in the ones being_saved and in the ones perishing, (CO2_2:15)
OET-RV: 15 Because of Messiah, we who are being saved are a sweet fragrance to God, and also the ones perishing. (CO2 2:15)
2 Cor 4:6 ‘because god having said out_of’ SR GNT 2 Cor 4:6 word 1
OET-LV: 6 Because the god which having_said: Out_of darkness light will_be_shining, who shined in the hearts of_us, because/for enlightenment of_the knowledge of_the glory of_ the _god in the_face of_Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO2_4:6)
OET-RV: 6 because the god who said, ‘Light will be shining out of the darkness’, shined in our hearts so that we could experience God’s greatness in the face of Yeshua Messiah. (CO2 4:6)
2 Cor 7:8 ‘because if also I sorrowed’ SR GNT 2 Cor 7:8 word 1
OET-LV: 8 Because if also I_sorrowed you_all in the letter, not I_am_regretting it. if even I_was_regretting it (I_am_seeing that the letter that, if even for an_hour sorrowed you_all) (CO2_7:8)
OET-RV: 8 Yes, because even if I made you sad with my letter, I don’t regret sending it. (Well, for a while I was sad for you that I had sent the letter.) (CO2 7:8)
2 Cor 7:14 ‘because if anything to him’ SR GNT 2 Cor 7:14 word 1
OET-LV: 14 Because if anything to_him about you_all I_have_boasted, not I_was_disgraced, but as all things in truth we_spoke to_you_all, thus also the boasting of_us to Titos truth was_become. (CO2_7:14)
OET-RV: 14 Yes, if I’ve boasted anything about you all to him, I wasn’t disgraced, but as we spoke the truth to you all about everything, so also did our boasting to Titos become true (CO2 7:14)
2 Cor 8:3 ‘because according_to their ability I am testifying’ SR GNT 2 Cor 8:3 word 1
OET-LV: 3 Because according_to ^their_ability I_am_testifying, and beside ^their_ability, voluntary (CO2_8:3)
OET-RV: 3 So I’m testifying about their ability, and besides that, they voluntarily (CO2 8:3)
2 Cor 8:17 ‘because our indeed appeal’ SR GNT 2 Cor 8:17 word 1
OET-LV: 17 Because our indeed appeal he_received, but more_earnest being voluntary, he_came_out to you_all. (CO2_8:17)
OET-RV: 17 because indeed he accepted our appeal, but being so earnest he volunteered to visit you all. (CO2 8:17)
2 Cor 9:12 ‘because the service of ministry’ SR GNT 2 Cor 9:12 word 1
OET-LV: 12 Because the service of_ the _ministry this, not only is replenishing the needs of_the holy ones, but also being_plentiful through many thanksgivings to_ the _god, (CO2_9:12)
OET-RV: 12 Serving in this kind of ministry meets the needs of the believers, but also leads to plenty of occasions to give thanks to God. (CO2 9:12)
2 Cor 10:10 ‘because his letters indeed’ SR GNT 2 Cor 10:10 word 1
OET-LV: 10 Because: His letters indeed, he_is_saying: heavy and strong are, but the presence of_his body is weak, and his speech having_been_scorned. (CO2_10:10)
OET-RV: 10 Some are saying, “His letters are heavy and strongly-worded, but when he’s actually here, he’s weak and his words get mocked.” (CO2 10:10)
2 Cor 11:11 ‘for_reason why because not I am loving you_all’ SR GNT 2 Cor 11:11 word 3
OET-LV: 11 For/Because_reason why? Because not I_am_loving you_all? The god has_known I_do. (CO2_11:11)
OET-RV: 11 Why’s that? Because I don’t love you all? God knows that I do. (CO2 11:11)
Gal 6:8 ‘because the one sowing to’ SR GNT Gal 6:8 word 1
OET-LV: 8 Because the one sowing to the flesh of_himself, will_be_reaping corruption from the flesh, but the one sowing to the spirit, will_be_reaping eternal life from the spirit. (GAL_6:8)
OET-RV: 8 Anyone who sows seed to feed their earthly desires will harvest earthly corruption, but whoever sows spiritual seeds will harvest eternal life from the spirit. (GAL 6:8)
Eph 6:12 ‘because not is to us’ SR GNT Eph 6:12 word 1
OET-LV: 12 Because is not to_us the wrestling against blood and flesh, but against the rulers, against the authorities, against the world_rulers of_ the this _darkness, against the spiritual of_ the _wickedness in the heavenly realms. (EPH_6:12)
OET-RV: 12 Our struggle isn’t against people, but against rulers, authorities, the powers of this world’s darkness, and the spiritual forces of wickedness in heavenly places. (EPH 6:12)
Php 4:16 ‘because even in Thessalonikaʸ’ SR GNT Php 4:16 word 1
OET-LV: 16 Because even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent. (PHP_4:16)
OET-RV: 16 Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice— (PHP 4:16)
Col 2:9 ‘because in him is dwelling’ SR GNT Col 2:9 word 1
OET-LV: 9 Because in him all the fullness of_the deity is_dwelling bodily, (COL_2:9)
OET-RV: 9 Every component of the greatness of God lives in his human body, (COL 2:9)
1 Th 3:8 ‘because now we are living if’ SR GNT 1 Th 3:8 word 1
OET-LV: 8 Because now we_are_living, if you_all are_standing_firm in the_master. (TH1_3:8)
OET-RV: 8 because now we can live happily since you’re all standing firm in Yahweh. (TH1 3:8)
1 Th 4:16 ‘because himself the master’ SR GNT 1 Th 4:16 word 1
OET-LV: 16 Because himself the master with a_loud_command, with the_voice of_an_archangel, and with the_trumpet of_god, will_be_coming_down from heaven, and the dead in chosen_one/messiah will_be_rising_up first, (TH1_4:16)
OET-RV: 16 because there’ll be an announcement from the archangel and God’s trumpet will sound and then the master will come down from heaven with a loud shout. The dead believers in Messiah will come to life again first, (TH1 4:16)
1 Th 5:9 ‘because not appointed us’ SR GNT 1 Th 5:9 word 1
OET-LV: 9 Because not appointed the god us for severe_anger, but for procuring of_salvation through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (TH1_5:9)
OET-RV: 9 God hasn’t assigned us to his severe anger, but rather for obtaining salvation through our master Yeshua Messiah— (TH1 5:9)
1 Tim 4:4 ‘because every creature of god is’ SR GNT 1 Tim 4:4 word 1
OET-LV: 4 Because every creature of_god is good, and nothing being_received with thanksgiving is rejected, (TI1_4:4)
OET-RV: 4 Every creature made by God is good and nothing should be rejected but rather be received with thanksgiving (TI1 4:4)
Heb 8:10 ‘because this is the covenant’ SR GNT Heb 8:10 word 1
OET-LV: 10 Because this is the covenant, which I_will_be_covenanting with_the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) after the days those, is_saying the_master, giving laws of_me into the mind of_them, and on the_hearts of_them I_will_be_inscribing them, and I_will_be to_them for god, and they will_be to_me for people. (HEB_8:10)
OET-RV: 10 So this is the agreement that I make with Yisrael after those times, says Yahweh,
⇔ putting my laws into their minds and writing them onto their hearts,
⇔ and I will be their God and they will be my people. (HEB 8:10)
Heb 8:12 ‘because merciful I will_be to the’ SR GNT Heb 8:12 word 1
OET-LV: 12 Because merciful I_will_be to_the unrighteousness of_them, and of_the sins of_them by_no_means not I_may_be_reminded more. (HEB_8:12)
OET-RV: 12 Because I’ll be merciful to them when they disobey,
⇔ and certainly I won’t remember their sins any longer.” (HEB 8:12)
Yac (Jam) 1:23 ‘because if anyone a listener’ SR GNT Yac (Jam) 1:23 word 1
OET-LV: 23 Because if anyone a_listener of_the_message is, and not a_doer, this one is_like to_man observing his face of_ the _existence of_him in a_mirror. (JAM_1:23)
OET-RV: 23 Anyone who is just a listener of the message and does nothing with it is like someone who looks at their face in a mirror (JAM 1:23)
1 Pet 2:15 ‘because thus is the’ SR GNT 1 Pet 2:15 word 1
OET-LV: 15 Because thus is the will of_ the _god, doing_good to_be_silencing the ignorance of_ the _foolish people. , (PE1_2:15)
OET-RV: 15 It’s God’s will that you all silence the ignorant talk of foolish people by doing good. (PE1 2:15)
1 Pet 3:12 ‘because the eyes of the master are on’ SR GNT 1 Pet 3:12 word 1
OET-LV: 12 Because the_eyes of_the_master are on the_righteous, and the_ears of_him toward the_petition of_them, but the_face of_the_master is against those_doing evil. (PE1_3:12)
OET-RV: 12 because Yahweh’s eyes are on the righteous,
⇔ and his ears listen to their petition,
⇔ but Yahweh turns his face away from those who do evil.’ (PE1 3:12)
1 Pet 3:18 ‘because also chosen_one/messiah once’ SR GNT 1 Pet 3:18 word 1
OET-LV: 18 Because also chosen_one/messiah died_off once for the_sins the_righteous for the_unrighteous, in_order_that he_may_bringing_forward you_all to_ the _god, on_one_hand having_been_put_to_death in_the_flesh, on_the_other_hand having_been_given_life in_the_spirit, (PE1_3:18)
OET-RV: 18 Because the messiah also died once for sin, i.e., the sinless one died for sinful people, so that he can bring you all past death onward to God. Although he experienced physical death, he had been given life in the spirit (PE1 3:18)
1 Pet 4:17 ‘because the time it_is to begin’ SR GNT 1 Pet 4:17 word 1
OET-LV: 17 Because the time it_is which to_begin the judgement from the house of_ the _god, and if first from us, what will_be the outcome of_the ones disbelieving in_the good_message of_ the _god? (PE1_4:17)
OET-RV: 17 It’s time to begin judgement and to begin with God’s people, and if we’re judged first, what will the outcome be for those who refuse to believe in God’s good message? (PE1 4:17)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:16 ‘because all which is in’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:16 word 1
OET-LV: 16 Because all which is in the world, the desire of_the flesh, and the desire of_the eyes, and the arrogance of_the living, is not from the father, but is from the world. (JN1_2:16)
OET-RV: 16 because everything that’s in the world, bodily desires and lusts and arrogant living, is not from the father but from the world. (JN1 2:16)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:11 ‘because this is the’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:11 word 1
OET-LV: 11 Because this is the message that you_all_heard from the_beginning, that we_may_be_loving one_another, (JN1_3:11)
OET-RV: 11 Yes, this is the message that you all heard from the beginning: to be loving each other— (JN1 3:11)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:12 ‘what he slayed him because the works of him’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:12 word 18
OET-LV: 12 not as Kain/(Qayin) of the evil one was, and slayed the brother of_him. And for_ what _reason_of he_slayed him? Because the works of_him was evil, but the ones of_the brother of_him, righteous. (JN1_3:12)
OET-RV: 12 not living like Cain who belonged to the evil one and went on to murder his brother. And why did he kill him? Because his own actions were evil, but his brother Hevel/Abel followed God’s instructions. (JN1 3:12)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:7 ‘because three are the ones’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:7 word 1
OET-LV: 7 Because the ones testifying are three: (JN1_5:7)
OET-RV: 7 because there are three that testify: (JN1 5:7)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 ‘because many deceivers came_out’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 word 1
OET-LV: 7 Because many deceivers came_out into the world, the ones not confessing Yaʸsous chosen_one/messiah coming in flesh. This one is the deceiver and the anti-messiah. (JN2_1:7)
OET-RV: 7 because many false preachers have entered the world who don’t believe that Yeshua is the messiah who came as a human. Any person like that is a deceiver and against the messiah. (JN2 1:7)
Yud (Jud) 1:11 ‘woe to them because in the way of Kain/(Qayin)’ SR GNT Yud (Jud) 1:11 word 4
OET-LV: 11 Woe to_them. Because they_were_gone in_the way of_ the _Kain/(Qayin), and they_were_poured_out to_the deception the of_Balaʼam/(Bilˊām) for_reward, and in_the controversy of_ the _Kore/(Qoraḩ) they_perished. (JDE_1:11)
OET-RV: 11 Oh dear! Because they’ve followed the actions of Cain and have embraced the deception of Balaam for monetary gain, so too they’ll perish like Korah’s destruction. (JDE 1:11)
Rev 3:10 ‘because you kept the message’ SR GNT Rev 3:10 word 2
OET-LV: 10 Because you_kept the message of_the endurance of_me, also_I you will_be_keeping out_of the hour of_the of_trial which going to_be_coming on the inhabited_world whole, to_test the ones dwelling on the earth. (REV_3:10)
OET-RV: 10 Because you followed my instructions about persevering, I will spare you from the time of trouble that all of humanity will soon experience (which will test everyone living on the earth). (REV 3:10)
Rev 3:17 ‘because you are saying rich I am’ SR GNT Rev 3:17 word 1
OET-LV: 17 Because you_are_saying, that Rich I_am, and I_have_become_rich, and nothing need I_am_having, and not you_have_known that you are the miserable, and pitiful, and poor, and blind, and naked. (REV_3:17)
OET-RV: 17 You brag, ‘I’m rich, yes I’ve grown rich and don’t have any needs,’ but you don’t realise that you’re actually miserable and pitiable, and poor and blind and naked. (REV 3:17)
Rev 15:4 ‘because you alone devout are because all the nations’ SR GNT Rev 15:4 word 19
OET-LV: 4 Who by_no_means not may_be_afraid, master, and will_be_glorifying the name of_you, because you_alone devout are? Because all the nations will_be_coming and they_will_be_prostrating before you, because the just_acts of_you were_revealed. (REV_15:4)
OET-RV: 4 Who will refuse to respect you, Yahweh,
⇔ and honour your name?
⇔ Yes, you alone are HOLY,
⇔ because all the nations will come
⇔ and worship in front of you,
⇔ because your RIGHTEOUS acts have been revealed.” (REV 15:4)
Rev 16:6 ‘because the blood of holy ones and’ SR GNT Rev 16:6 word 1
OET-LV: 6 Because the_blood of_holy ones and of_prophets they_poured_out, and blood to_them have_given to_drink, worthy they_are. (REV_16:6)
OET-RV: 6 Because they killed those who obeyed God and killed the prophets and poured out their blood, you have also given blood to them to drink. It’s what they deserve.” (REV 16:6)
Rev 18:3 ‘because of the wine’ SR GNT Rev 18:3 word 1
OET-LV: 3 Because of the wine of_the rage of_the sexual_immorality of_her, have_fallen all the nations, and the kings of_the earth with her committed_sexual_immorality, and the merchants of_the earth by the power of_the sensuality of_her became_rich. (REV_18:3)
OET-RV: 3 All the nations have participated in her immoral passions, and the kings of the earth have committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth have become wealthy from the power of her luxury.” (REV 18:3)
Rev 18:7 ‘torment and mourning because in the heart’ SR GNT Rev 18:7 word 14
OET-LV: 7 as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning. Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queen… and a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see. (REV_18:7)
OET-RV: 7 As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
⇔ give her just as much torture and grief.
⇔ Because she tells herself
⇔ ‘I sit like a queen,
⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’ (REV 18:7)
Rev 18:10 ‘Babulōn/(Bāⱱel?) city strong because in one hour came’ SR GNT Rev 18:10 word 22
OET-LV: 10 from afar having_stood, because_of the fear of_the torment of_her saying: Woe, woe, the city the great Babulōn/(Bāⱱel? ), the city the strong. Because in_one hour came the judgement of_you. (REV_18:10)
OET-RV: 10 In their fear they’ll stand back at a distance and say,
⇔ “The famous city’s end won’t be good,
⇔ the powerful city of Babylon.
⇔ Because your judgement has come all at once.” (REV 18:10)
Rev 18:17 ‘because in one hour was desolated’ SR GNT Rev 18:17 word 1
OET-LV: 17 Because in_one hour was_desolated the so_much riches. And every captain, and every the one to a_place sailing, and sailors, and as_many_as the sea are_working, from afar stood (REV_18:17)
OET-RV: 17 because so much wealth was destroyed in a single hour.”
¶ Every captain of a ship, and all the passengers and sailors and others who work on the ocean will keep far away from the city (REV 18:17)
Rev 18:19 ‘the wealth of her because in one hour she was desolated’ SR GNT Rev 18:19 word 43
OET-LV: 19 And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying: Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her. Because in_one hour she_was_desolated. (REV_18:19)
OET-RV: 19 Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.” (REV 18:19)
Rev 19:2 ‘because true and righteous are’ SR GNT Rev 19:2 word 1
OET-LV: 2 Because true and righteous are the judgements of_him, because he_judged the prostitute the great, who was_corrupting the earth with the sexual_immorality of_her, and he_avenged the blood of_the slaves of_him out_of the_hand of_her. (REV_19:2)
OET-RV: 2 because his judgements are true and honest. He’s judged the famous prostitute who was corrupting the earth with her sexual immorality, and he’s avenged her for the murder of his slaves.” (REV 19:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘hoti’ have 11 different glosses: ‘because’, ‘because it_is’, ‘because it_was’, ‘that’, ‘that he’, ‘that he_is’, ‘that it_is’, ‘that one’, ‘that there_is’, ‘¬That’, ‘¬that’.
Key: C=conjunction