Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_sow in/on/at/with_tears in/on/at/with_shouts_of_joy they_will_reap.
UHB שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־שבותנו[fn] כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃ ‡
(shūⱱāh yhwh ʼet-shⱱvtnv kaʼₐfīqim bannegeⱱ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q שְׁבִיתֵ֑נוּ
BrLXX Ὡσεὶ βέλη ἐν χειρὶ δυνατοῦ, οὕτως οἱ υἱοὶ τῶν ἐκτετιναγμένων.
(Hōsei belaʸ en ⱪeiri dunatou, houtōs hoi huioi tōn ektetinagmenōn. )
BrTr As arrows in the hand of a mighty man; so are the children of those who were outcasts.
ULT Restore our fortunes, Yahweh,
⇔ like the streams in the Negev.
UST Restore us, O Yahweh, like the rains that fill the streams in the southern Judean wilderness.
⇔ Enable our nation to become great again like it was before.
BSB ⇔ Restore our captives,[fn] O LORD,
⇔ like streams in the Negev.
126:4 Or Restore our fortunes
OEB ⇔ Turn our fortunes, O Lord,
⇔ as the streams in the Negreb.
WEBBE Restore our fortunes again, LORD,
⇔ like the streams in the Negev.
WMBB (Same as above)
NET O Lord, restore our well-being,
⇔ just as the streams in the arid south are replenished.
LSV Turn again, O YHWH, [to] our captivity,
As streams in the south.
FBV Please return and help us again, Lord. Renew us like streams of water that renew the Negev desert.
T4T ⇔ Yahweh, when it rains, water flows in the streams again after they were dry [SIM].
⇔ Similarly, enable our nation to become great again like it was before.
LEB • [fn] like the streams in the Negeb.[fn]
BBE Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.
Moff O thou Eternal, bring back now the rest of our exiles,
⇔ to fill us up, like streams in the dry south.
JPS Turn our captivity, O LORD, as the streams in the dry land.
ASV Turn again our captivity, O Jehovah,
⇔ As the streams in the South.
DRA As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.
YLT Turn again, O Jehovah, [to] our captivity, As streams in the south.
Drby Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south.
RV Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South.
Wbstr Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
KJB-1769 ⇔ Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
KJB-1611 Turne againe our captiuitie, O LORD: as the streames in the South.
(Turn again our captiuitie, O LORD: as the streams in the South.)
Bshps Make vs O God that be led into captiuitie: for to returne as riuers into the south.
(Make us O God that be led into captiuitie: for to return as rivers into the south.)
Gnva O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South.
(O Lord, bring again our captiuitie, as the rivers in the South. )
Cvdl Yee the LORDE hath done greate thinges for vs allready, wherof we reioyse.
(Ye/You_all the LORD hath/has done great things for us allready, wherof we reioyse.)
Wyc As arowis ben in the hond of the miyti; so the sones of hem that ben schakun out.
(As arowis been in the hand of the miyti; so the sons of them that been schakun out.)
Luth HErr, wende unser Gefängnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest!
(LORD, wende unser Gefängnis, like you the water gegen Mittag trocknest!)
ClVg Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum.[fn]
(Sicut sagittæ in by_hand potentis, ita children excussorum. )
126.4 Benedicetur. CASS. Ubi benedictio est, omnia bona confluunt ad gaudium suavitatis. Benedicetur. ID. Secunda pars, ubi ex pietate postulat benedici timentes, optat hic bona timenti, quæ, scilicet non sunt malis communia.
126.4 Benedicetur. CASS. Where benedictio it_is, everything good confluunt to gaudium suavitatis. Benedicetur. ID. Secunda pars, where from pietate postulat benedici timentes, optat this good timenti, quæ, scilicet not/no are malis communia.