Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 27 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 27:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 27:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDo_not hide face_your from_me do_not turn_aside in/on/at/with_anger servant_your help_my you_have_been do_not abandon_me and_not forsake_me Oh_god salvation_my.

UHBלְ⁠ךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּ⁠י בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑⁠י אֶת־פָּנֶ֖י⁠ךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃ 
   (lə⁠kā ʼāmar libi⁠y baqqəshū fānā⁠y ʼet-pāney⁠kā yahweh ʼₐⱱaqqēsh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My heart says about you,
 ⇔ “Seek his face!” I seek your face, Yahweh!

UST Within my inner being I desire to worship you,
⇔ so, Yahweh, I will come to your temple to pray to you.


BSB My heart said, “Seek His face.”
⇔ Your face, O LORD, I will seek.

OEB My heart has said to you,
⇔ ‘Your face, O Lord, I seek.’

WEB When you said, “Seek my face,”
⇔ my heart said to you, “I will seek your face, Yahweh.”

WMB When you said, “Seek my face,”
⇔ my heart said to you, “I will seek your face, LORD.”

NET My heart tells me to pray to you,
 ⇔ and I do pray to you, O Lord.

LSV My heart said to You, “They sought my face,
Your face, O YHWH, I seek.”

FBV You told me, “Come to me.” I am coming to you, Lord.[fn]


27:8 Or “I told myself, ‘I will go to the Lord.’ Lord, I am coming to you.”

T4T I sensed that I heard you say, “Come and worship me [IDM],”
⇔ so, Yahweh, I will worship you.

LEB•  Your face, O Yahweh, I do seek.

BBE When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search.

MOF ’Tis my heart calling, “Thy face I do seek.”

JPS In Thy behalf my heart hath said: 'Seek ye My face'; Thy face, LORD, will I seek.

ASVWhen thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee,
 ⇔ Thy face, Jehovah, will I seek.

DRA The Lord is the strength of his people, and the protector of the salvation of his anointed.

YLT To Thee said my heart 'They sought my face, Thy face, O Jehovah, I seek.'

DBY My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.

RVWhen thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.

WBSWhen thou saidst , Seek ye my face; my heart said to thee, Thy face, LORD, will I seek.

KJBWhen thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.[fn]
  (When thou/you saidst, Seek ye/you_all my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.)


27.8 When…: or, My heart said unto thee, Let my face seek thy face, etc

BB My heart hath sayde vnto thee according to this thy commaundement seeke ye my face: thy face O God wyll I seeke.
  (My heart hath/has said unto thee according to this thy/your commandment seek ye/you_all my face: thy/your face O God will I seeke.)

GNV When thou saidest, Seeke ye my face, mine heart answered vnto thee, O Lord, I will seeke thy face.
  (When thou/you saidst, Seeke ye/you_all my face, mine heart answered unto thee, O Lord, I will seek thy/your face. )

CB Herke vnto my voyce (O LORDE) when I crie vnto the: haue mercy vpon me & heare me.
  (Herke unto my voice (O LORD) when I cry unto the: have mercy upon me and hear me.)

WYC The Lord is the strengthe of his puple; and he is defendere of the sauyngis of his crist.
  (The Lord is the strengthe of his people; and he is defendere of the savingis of his crist.)

LUT Mein Herz hält dir vor dein Wort: Ihr sollt mein Antlitz suchen. Darum suche ich auch, HErr, dein Antlitz.
  (My Herz hält you before/in_front_of your Wort: Ihr sollt my Antlitz suchen. Therefore suche I auch, HErr, your Antlitz.)

CLV Dominus fortitudo plebis suæ, et protector salvationum christi sui est.
  (Master fortitudo plebis suæ, and protector salvationum christi sui est. )

BRN The Lord is the strength of his people, and the [fn]saving defender of his anointed.


27:8 Gr. defender of the salvation of.

BrLXX Κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστι.
  (Kurios krataiōma tou laou autou, kai huperaspistaʸs tōn sōtaʸriōn tou ⱪristou autou esti. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 27 This psalm mixes two genres—a psalm of confidence (27:1-6) and an individual lament (27:7-14)—held together by the theme of longing for the Lord’s presence. The psalmist focuses on the Lord; his circumstances are secondary. The strength of the psalmist’s faith is expressed in his openness to the Lord’s instruction, timing, and priorities.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

My heart says

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) he/it_had_said heart,my seek face,my DOM face,your YHWH seek )

Here “heart” represents a person’s mind or thoughts. Alternate translation: “In my heart I say” or “I say to myself”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Seek his face

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) he/it_had_said heart,my seek face,my DOM face,your YHWH seek )

A person going to the temple to pray to Yahweh is spoken of as if the person were seeking to find Yahweh. Here “face” represents all of God. Alternate translation: “Go and pray to Yahweh” (See also: figs-synecdoche)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

I seek your face, Yahweh

(Some words not found in UHB: to/for=yourself(m) he/it_had_said heart,my seek face,my DOM face,your YHWH seek )

A person going to the temple to pray to Yahweh is spoken of as if the person were seeking to find Yahweh. Here “face” represents all of God. Alternate translation: “I will come to your temple to pray to you” (See also: figs-synecdoche)

BI Psa 27:8 ©