Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] who will_he_give from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation(s)_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_restores god the_captivity_of people_of_his let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel).
53:7 Note: KJB: Ps.53.6
UHB 7 מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשֻׁע֪וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(7 miy yittēn miʦʦiyyōn yəshuˊōt yisrāʼēl bəshūⱱ ʼₑlohīm shəⱱūt ˊammō yāgēl yaˊₐqoⱱ yismaḩ yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ γὰρ ὁ Θεὸς βοηθεῖ μοι, καὶ ὁ Κύριος ἀντιλήπτωρ τῆς ψυχῆς μου.
(Idou gar ho Theos boaʸthei moi, kai ho Kurios antilaʸptōr taʸs psuⱪaʸs mou. )
BrTr For lo! God assists me; and the Lord is the helper of my soul.
ULT Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
⇔ When God brings back his people from the captivity,
⇔ then Jacob will rejoice and Israel will be glad!
UST I wish that God would come and rescue the Israelite people!
⇔ God, when you bless your people again,
⇔ all the Israelite people, all the descendants of Jacob, will rejoice.
BSB ⇔ Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
⇔ When God restores His captive people,[fn]
⇔ let Jacob rejoice, let Israel be glad!
53:6 Or the fortunes of His people
OEB ⇔ If only help from Zion
⇔ would come for Israel!
⇔ When God brings his people
⇔ a change of fortune,
⇔ how glad will be Jacob,
⇔ and Israel how joyful!
WEBBE Oh that the salvation of Israel would come out of Zion!
⇔ When God brings back his people from captivity,
⇔ then Jacob shall rejoice,
⇔ and Israel shall be glad.
WMBB Oh that the salvation [yeshuat] of Israel would come out of Zion!
⇔ When God brings back his people from captivity,
⇔ then Jacob shall rejoice,
⇔ and Israel shall be glad.
NET I wish the deliverance of Israel would come from Zion!
⇔ When God restores the well-being of his people,
⇔ may Jacob rejoice,
⇔ may Israel be happy!
LSV Who gives the salvation of Israel from Zion? When God turns back [to] a captivity of His people,
Jacob rejoices—Israel is glad!
FBV If only God's salvation would come from Zion! When God restores[fn] his people, the people of Jacob will celebrate, and the people of Israel will be glad.
53:6 The term used here is often applied to the return from Exile, but here would apply to the blessings the people would receive when they returned to God.
T4T ⇔ I wish/desire that someone from Jerusalem [MTY] would come and rescue the Israeli people!
⇔ God, when you bless your people again,
⇔ all the Israeli people, all the descendants of Jacob, will rejoice.
LEB • Oh, that from Zion[fn] would come salvation for Israel! When God returns the fortunes[fn] of his people,
• let Jacob rejoice, let Israel be glad.
BBE May the salvation of Israel come out of Zion! When the fate of his people is changed by God, Jacob will have joy, and Israel will be glad.
Moff [[Oh that Israel’s deliverance would come from Sion!
⇔ When God restores the fortunes of his people,
⇔ how Jacob will exult,
⇔ how glad will Israel be!]]
JPS (53-7) Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
ASV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion!
⇔ When God bringeth back the captivity of his people,
⇔ Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.
DRA For behold God is my helper: and the Lord is the protector of my soul.
YLT Who doth give from Zion the salvation of Israel? When God turneth back [to] a captivity of His people, Jacob doth rejoice — Israel is glad!
Drby Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When [fn]God turneth again the captivity of his people, Jacob shall be glad, Israel shall rejoice.
53.6 Elohim
RV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.
Wbstr O that the salvation of Israel were come out of Zion! when God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
KJB-1769 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.[fn]
(Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth/brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. )
53.6 Oh that…: Heb. Who will give salvation, etc
KJB-1611 [fn]O that the saluation of Israel were come out of Sion! when God bringeth backe the captiuitie of his people, Iaakob shall reioyce, and Israel shall be glad.
(O that the salvation of Israel were come out of Zion! when God bringeth/brings back the captivity of his people, Yacob shall rejoice, and Israel shall be glad.)
53:6 Heb. who will giue saluation,&c.
Bshps Who is he that wyll geue saluation vnto Israel out of Sion? when the Lord wyll reduce his people out of captiuitie, Iacob wyll reioyce, and Israel wyll be glad.
(Who is he that will give salvation unto Israel out of Zion? when the Lord will reduce his people out of captivity, Yacob will rejoice, and Israel will be glad.)
Gnva Oh giue saluation vnto Israel out of Zion: when God turneth the captiuitie of his people, then Iaakob shall reioyce, and Israel shalbe glad.
(Oh give salvation unto Israel out of Zion: when God turneth the captivity of his people, then Yacob shall rejoice, and Israel shall be glad. )
Cvdl Oh yt the sauynge health were geuen vnto Israel out of Sion: Oh that the LORDE wolde delyuer his people out of captiuyte. Then shulde Iacob reioyse, & Israel shulde be right glad.
(Oh it the saving health were given unto Israel out of Zion: Oh that the LORD would deliver his people out of captiuyte. Then should Yacob rejoice, and Israel should be right glad.)
Wycl For, lo! God helpith me; and the Lord is vptaker of my soule.
(For, lo! God helpith me; and the Lord is uptaker of my soul.)
Luth Da fürchten sie sich aber, da nicht zu fürchten ist; denn GOtt zerstreuet die Gebeine der Treiber. Du machst sie zuschanden; denn GOtt verschmähet sie.
(So fear they/she/them itself/yourself/themselves but, there not to fear is; because God zerstreuet the Gebeine the/of_the Treiber. You machst they/she/them zuschanden; because God verschmähet they/she/them.)
ClVg Ecce enim Deus adjuvat me, et Dominus susceptor est animæ meæ.[fn]
(Behold because God adyuvat me, and Master susceptor it_is animæ meæ. )
53.6 Ecce enim. CASS. Diapsalmus. Quid sibi et Ziphæis faciat Deus unde solvit laudes. Adjuvat. AUG. Quod ipsi nesciunt inter quos lateo; sed hoc quod me adjuvat viderent, si Deum ante oculos ponerent.
53.6 Behold because. CASS. Diapsalmus. What sibi and Ziphæis let_him_do God whence solvit laudes. Adyuvat. AUG. That ipsi nesciunt between which lateo; but this that me adyuvat viderent, when/but_if God before oculos ponerent.
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
Oh, that the salvation of Israel would come
(Some words not found in UHB: there they_dreaded dread not it_became dread that/for/because/then/when ʼElohīm scattered bones_of encamps_of,you put_~_toshame that/for/because/then/when ʼElohīm rejected,them )
The word “Oh” here introduces an exclamation that expresses a hope or prayer. Alternate translation: “I hope that the salvation of Israel will come” or “I pray that the salvation of will come”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
the salvation of Israel would come from Zion
(Some words not found in UHB: there they_dreaded dread not it_became dread that/for/because/then/when ʼElohīm scattered bones_of encamps_of,you put_~_toshame that/for/because/then/when ʼElohīm rejected,them )
The salvation represents God, the savior, whose temple is in Zion. Alternate translation: “the savior of Israel would come from Zion” or “God would come from Zion and save Israel”
When God brings back his people from the captivity
(Some words not found in UHB: there they_dreaded dread not it_became dread that/for/because/then/when ʼElohīm scattered bones_of encamps_of,you put_~_toshame that/for/because/then/when ʼElohīm rejected,them )
Alternate translation: “When God saves his captive people”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
Jacob will rejoice and Israel will be glad!
(Some words not found in UHB: there they_dreaded dread not it_became dread that/for/because/then/when ʼElohīm scattered bones_of encamps_of,you put_~_toshame that/for/because/then/when ʼElohīm rejected,them )
These two phrases have the same meaning.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
Jacob
(Some words not found in UHB: there they_dreaded dread not it_became dread that/for/because/then/when ʼElohīm scattered bones_of encamps_of,you put_~_toshame that/for/because/then/when ʼElohīm rejected,them )
Here “Jacob” refers to the descendants of Jacob, the Israelites.