Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 53 V1V2V3V4V5V6

Parallel PSA 53:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 53:0 ©

(All still tentative.)

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְ⁠דָוִֽד׃ 

BrLXX

BrTr


ULTFor the chief musician; set to Mahalath. A maschil of David.

WEBBEFor the Chief Musician. To the tune of “Mahalath.” A contemplation by David.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; according to the machalath style; a well-written song by David.

FBVFor the music director. According to Mahalath. A psalm (maskil) of David.[fn]


53:0 This psalm is almost identical to Psalms 14.

BBETo the chief music-maker; put to Mahalath. Maschil. Of David.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. To the tune of “Suffering.” An ode of David.

ASVFor the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.

DrbyTo the chief Musician. On Mahalath: an instruction. Of David.

RVFor the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.

KJB-1769To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David.

KJB-1611¶ To the chiefe musician vpon Mahalath, Maschil, A Psalme of Dauid.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 53 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 53 is a slightly modified version of Psalm 14, which is a wisdom psalm that describes the difference between how righteous people and wicked people live and the difference between what happens to them. The editor of this psalm reworked [Psalm 14:5–6](../014/005.md) into [Psalm 53:5](../053/005.md) in such a way that a foreign army that attacked the Israelites serves as a specific example of wicked people seeking to oppress innocent people, and God’s destruction of that army provides a specific example of how God judges and punishes wicked people. See the discussion of the types of psalms in the introduction to the book of Psalms. 1. A description of wicked people (1–4) 2. God punishes wicked people but helps his own people (5–6)The superscription to this psalm identifies it as a “maskil.” See the discussion of that term in the introduction to Psalms.

Religious and Cultural Concepts in This Psalm

Why does Psalm 53 say “God” in the places where Psalm 14 says “Yahweh”?

Except for the reworking of Psalm 14:5–6 into Psalm 53:5, Psalm 53 is essentially the same as Psalm 14, with only minor differences (such as saying “and they do” rather than just “they do” in verse 1). However, one significant difference is that in the four places where Psalm 14 uses the divine name “Yahweh,” Psalm 53 says “God.” Many interpreters believe that this is to show that God’s judgment against wicked people and help for innocent people extend beyond the community of those who are in a specific covenant relationship with him. They apply to the entire world, as the destruction of this foreign army demonstrates.

Note 1 topic: translate-unknown

לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ

(la⁠mənaʦʦēaḩ)

See how you translated the term “chief musician” in the superscription to Psalm 4. Alternate translation: [For the leader of worship music] or [For the music director]

Note 2 topic: translate-names

עַֽל־מָחֲלַ֗ת

(ˊal-māḩₐlat)

The term that the ULT translates as Weakness could be the name of the tune of this psalm. It might also be a musical instruction indicating that singers should perform the song in a minor key or in a somber tone. Alternate translation: [perform in a minor key] or [perform in a somber tone]

Note 3 topic: translate-transliterate

מַשְׂכִּ֥יל

(maskil)

The superscription to this psalm identifies it as a maskil. Since the meaning of this word is not certain, you may wish to represent it in its Hebrew form and spell it the way it sounds in your language. See the discussion of that term in the Introduction to Psalms.

BI Psa 53:0 ©