Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 92 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] how they_are_great works_your Oh_YHWH exceedingly they_are_deep thoughts_your.
92:6 Note: KJB: Ps.92.5
UHB 6 מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ ‡
(6 mah-gādəlū maˊₐseykā yhwh məʼod ˊāməqū maḩshəⱱoteykā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα· τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα, Κύριε, εἰς μακρότητα ἡμερῶν.
(Ta marturia sou epistōthaʸsan sfodra; tōi oikōi sou prepei hagiasma, Kurie, eis makrotaʸta haʸmerōn. )
BrTr Thy testimonies are made very sure: holiness becomes thine house, O Lord, [fn]for ever.
92:5 Gr. to length of days.
ULT How great are your deeds, Yahweh!
⇔ Your thoughts are very deep.
UST Yahweh, the things that you do are great!
⇔ But it is difficult to understand all that you think.
BSB How great are Your works, O LORD,
⇔ how deep are Your thoughts!
OEB ⇔ How great are your works, O Lord;
⇔ how deep are your thoughts!
WEBBE How great are your works, LORD!
⇔ Your thoughts are very deep.
WMBB (Same as above)
NET How great are your works, O Lord!
⇔ Your plans are very intricate!
LSV How great Your works have been, O YHWH,
Your thoughts have been very deep.
FBV Lord, what you do is amazing; your thoughts are very profound!
T4T Yahweh, the things that you do are great!
⇔ But it is difficult for us to understand all that you think.
LEB • how very deep are your thoughts.
BBE O Lord, how great are your works! and your thoughts are very deep.
Moff ⇔ How great are thy deeds, O Eternal,
⇔ how deep are thy designs!
JPS (92-6) How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
ASV How great are thy works, O Jehovah!
⇔ Thy thoughts are very deep.
DRA Thy testimonies are become exceedingly credible: holiness becometh thy house, O Lord, unto length of days.
YLT How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
Drby Jehovah, how great are thy works! Thy thoughts are very deep:
RV How great are thy works, O LORD! thy thoughts are very deep.
Wbstr O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
KJB-1769 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
(O LORD, how great are thy/your works! and thy/your thoughts are very deep. )
KJB-1611 O LORD, how great are thy workes! and thy thoughts are very deepe.
(O LORD, how great are thy/your works! and thy/your thoughts are very deepe.)
Bshps O God howe glorious are thy workes? thy thoughtes are very depe.
(O God how glorious are thy/your works? thy/your thoughts are very depe.)
Gnva O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.
(O Lord, how glorious are thy/your works! and thy/your thoughts are very deepe. )
Cvdl O LORDE, how glorious are thy workes, thy thoughtes are very depe.
(O LORD, how glorious are thy/your works, thy/your thoughts are very depe.)
Wycl Thi witnessingis ben maad able to be bileued greetli; Lord, holynesse bicometh thin hous, in to the lengthe of daies.
(Thi witnessingis been made able to be believed greatly; Lord, holiness bicometh thin house, in to the lengthe of days.)
Luth Denn, HErr, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
(Denn, LORD, you lässest me fröhlich singen from deinen Werken, and I rühme the Geschäfte deiner hands.)
ClVg Testimonia tua credibilia facta sunt nimis; domum tuam decet sanctitudo, Domine, in longitudinem dierum.][fn]
(Testimonia your credibilia facts are nimis; home tuam decet sanctitudo, Domine, in longitudinem dierum.] )
92.5 Testimonia. AUG. Quia mirabilis elatio maris, etc., usque ad et coronas ex prædictione. CASS. Testimonia. Vel ita, etc., usque ad licet brevibus verbis, continet.
92.5 Testimonia. AUG. Because mirabilis elatio maris, etc., until to and coronas from prædictione. CASS. Testimonia. Vel ita, etc., until to licet brevibus verbis, continet.
Ps 92 Thanksgiving and praise open this psalm. The Lord—the Most High—is faithful and just in discerning between the godly and the wicked. The godly will enjoy a glorious, vigorous future, while the wicked will perish. The wise see and understand the Lord’s works as they reveal his justice (92:6-7, 11, 15). The wicked, like grass, are quickly destroyed (92:7-10).
Your thoughts are very deep
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when made_~_glad,me YHWH in/on/at/with,work,your in/on/at/with,works hands,your sing_for_joy )
Alternate translation: “We cannot understand what you plan to do until you do it”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
Your thoughts
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when made_~_glad,me YHWH in/on/at/with,work,your in/on/at/with,works hands,your sing_for_joy )
The abstract noun phrase “your thoughts” can be translated with a relative clause. Alternate translation: “What you think” or “What you plan”