Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 92 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=unclear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) With my own eyes, I’ve looked at my enemies.
⇔ ≈With my own ears, I’ve heard the opposition against me.
OET-LV [fn] eyes_of_my and_seen in/on/at/with_enemies_of_my in/on/at/with_rise_up against_me evil-doers ears_of_my they_have_heard.
92:12 Note: KJB: Ps.92.11
UHB 12 וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃ ‡
(12 vattabēţ ˊēyniy bəshūrāy baqqāmim ˊālay mərēˊim tishmaˊnāh ʼāzənāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 92:11 verse available
BrTr No BrTr PSA 92:11 verse available
ULT My eyes have seen the downfall of my enemies;
⇔ my ears have heard of the doom of my evil foes.
UST I have seen you defeat my enemies,
⇔ and I have heard those evil men wail while they were being slaughtered.
BSB My eyes see the downfall of my enemies;
⇔ my ears hear the wailing of my wicked foes.[fn]
92:11 Or my ears hear evildoers when they rise against me
OEB My eyes will feast on my foes,
⇔ and my ears will hear of the doom of the wicked.
WEBBE My eye has also seen my enemies.
⇔ My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
WMBB (Same as above)
NET I gloat in triumph over those who tried to ambush me;
⇔ I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me.
LSV And my eye looks on my enemies,
Of those rising up against me,
The evildoers, my ears hear.
FBV My eyes look with pleasure to see my enemies defeated; my ears have heard the downfall of those who tried to attack me.[fn]
92:11 This appears to be the meaning of the text, but the words “defeated” and “downfall” are supplied, otherwise there would be no reason to celebrate.
T4T I [SYN] have seen you defeat my enemies;
⇔ d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
LEB • And so my eye looks on my enemies.[fn] My ears hear those evildoers who rise up against me.
92:? This word for “enemies” suggests those watching for any advantage
BBE My eyes have seen trouble come on my haters; my ears have news of the fate of the evil-doers who have come up against me.
Moff I feast mine eyes on my defeated foes,
⇔ I hear with joy my enemies’ doom.
JPS (92-12) Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
ASV Mine eye also hath seen my desire on mine enemies,
⇔ Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
DRA No DRA PSA 92:11 verse available
YLT And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
Drby And mine eye shall see [its desire] on mine enemies; mine ears shall hear [it] of the evil-doers that rise up against me.
RV Mine eye also hath seen my desire on mine enemies, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
Wbstr My eye also shall see my desire on my enemies, and my ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
KJB-1769 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
KJB-1611 Mine eye also shall see my desire on mine enemies: and mine eares shall heare my desire of the wicked that rise vp against me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And myne eye shall see those that lye in wayte for me: myne eare shall heare the malitious persons that rise vp agaynst me.
(And mine eye shall see those that lie in wait for me: mine ear shall hear the malitious persons that rise up against me.)
Gnva Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.
(Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine ears shall hear my wish against the wicked, that rise up against me. )
Cvdl Myne eye also shal se his lust of myne enemies,
(Mine eye also shall see his lust of mine enemies,)
Wycl No Wycl PSA 92:11 verse available
Luth Aber mein Horn wird erhöhet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Öle.
(But my Horn becomes erhöhet become as/like one Einhorns, and become gesalbet with frischem Öle.)
ClVg No ClVg PSA 92:11 verse available
Ps 92 Thanksgiving and praise open this psalm. The Lord—the Most High—is faithful and just in discerning between the godly and the wicked. The godly will enjoy a glorious, vigorous future, while the wicked will perish. The wise see and understand the Lord’s works as they reveal his justice (92:6-7, 11, 15). The wicked, like grass, are quickly destroyed (92:7-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard of the doom of my evil foes
(Some words not found in UHB: and,exalted like,wild_ox horn_of,my anointed in/on/at/with,oil fresh )
The words “eyes” and “ears” are synecdoches for the person who sees and hears. The lines may be combined. Alternate translation: “I have seen and heard of the defeat of my evil enemies”