Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 32:38 סִתְרָה (şitrāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_shelter’ word gloss=‘shelter’ OSHB DEU 32:38 word 12
OET-LV: 38 Which the_fat_of their_sacrifices_of_of they_ate they_drank the_wine_of drink-offering_of_their let_them_arise and_let_them_help_you(pl) let_it_be over_you(pl) a_shelter. (DEU_32:38)
OET-RV: 38 who ate the fat of their sacrifices,
⇔ ≈ and drank the wine that they’d offered?
⇔ Let those gods take action and help you.
⇔ ≈ Let them be a shelter over you. (DEU 32:38)
EZRA 5:12 וְ,עַמָּ,ה (və, ˊammā, h) C,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, people’ morpheme glosses=‘and, people, the’ OSHB EZRA 5:12 word 18
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
DAN 2:22 וּ,מְסַתְּרָתָ,א (ū, məşattərātā, ʼ) C,Vpsfpd,Td word gloss=‘and_the_hidden’ contextual morpheme glosses=‘and_(the), hidden, [things]’ morpheme glosses=‘and, hidden, the’ OSHB DAN 2:22 word 4
OET-LV: 22 He is_revealing the_deep_(things/mysteries) and_the_hidden he_is_knowing what in_the_darkness and_the_light with_him/it is_dwelling. (DAN_2:22)
OET-RV: 22 He reveals the deep and hidden things—he knows what is in the darkness, and the light lives with him. (DAN 2:22)
DEU 13:7 בַּ,סֵּתֶר (ba, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secrecy’ OSHB DEU 13:7 word 17
OET-LV: 7 if/because he_will_entice_you your(ms)_brother/kindred the_son_of your_mother_of_of or son_of_your or daughter_of_your or the_wife_of your_bosom_of_of or friend_of_your who is_like_your_of_self in_secrecy to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors. (DEU_13:7)
OET-RV: 7 That might be the gods of the surrounding peoples, either nearby or right across the world. (DEU 13:7)
DEU 27:15 בַּ,סָּתֶר (ba, şāter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB DEU 27:15 word 13
OET-LV: 15 is_cursed the_man who an_image he_will_make and_a_molten_image (the)_abomination_of YHWH the_work_of the_hands_of a_craftsman and_he_will_set_it_up in_secrecy and_ all_of _they_will_answer the_people and_they_will_say amen. (DEU_27:15)
OET-RV: 15 ‘Anyone who makes a figure, whether carved from wood or cast from metal, and secretly sets it up to worship will be cursed because Yahweh abhors it.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:15)
DEU 27:24 בַּ,סָּתֶר (ba, şāter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB DEU 27:24 word 4
OET-LV: 24 is_cursed his/its_neighbour the_one_who_strikes_down_of in_secrecy and_ all_of _saying(ms) the_people amen. (DEU_27:24)
OET-RV: 24 ‘Anyone who secretly murders his neighbour will be cursed.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:24)
DEU 28:57 בַּ,סָּתֶר (ba, şāter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB DEU 28:57 word 12
OET-LV: 57 And_on_her_of_afterbirth which_goes_forth from_between feet_of_her and_on_her_of_children whom she_will_bear if/because she_will_eat_them in_lack_of everything in_secrecy in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_your(pl)_of_gates. (DEU_28:57)
OET-RV: 57 eating both her new baby and the placenta, in her distress as she has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:57)
JDG 3:19 סֵתֶר (şēter) Ncmsa contextual word gloss=‘secrecy’ word gloss=‘secret’ OSHB JDG 3:19 word 10
OET-LV: 19 And_he he_returned from the_idols which were_with (the)_Gilgāl and_he/it_said a_message_of secrecy to_me to_you the_king and_he/it_said hush and_they_went_out from_with_him all_of those_who_stood on/upon/above_him/it. (JDG_3:19)
OET-RV: 19 Then from the stone quarries that they’d reached near Gilgal, he returned and told the king that he had a private message for him. The king told his attendants to be quiet then sent them out of the room. (JDG 3:19)
1 SAM 19:2 בַ,סֵּתֶר (ⱱa, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret_place’ OSHB 1 SAM 19:2 word 14
OET-LV: 2 And_ Yōnātān _he_told to_Dāvid to_say Shāʼūl is_seeking father_of_my to_kill_you and_now take_care please in_morning and_you_will_remain in_place and_you_will_hide_yourself. (SA1_19:2)
OET-RV: 2 and told him, “My father Sha’ul wants to get rid of you, so please watch out in the morning. Find a hiding place and stay there. (SA1 19:2)
1 SAM 25:20 בְּ,סֵתֶר (bə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_cover_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ravine_of’ OSHB 1 SAM 25:20 word 7
OET-LV: 20 And_it_was she was_riding on the_donkey and_she_was_going_down in_the_cover_of the_mountain and_see/lo/see Dāvid and_his_of_men were_going_down to_meet_her and_she_met DOM_them. (SA1_25:20)
OET-RV: 20 As she rode down a hill and into the ravine, suddenly she encountered David and his men coming down to meet her. (SA1 25:20)
2 SAM 12:12 בַ,סָּתֶר (ⱱa, şāter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secret’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB 2 SAM 12:12 word 4
OET-LV: 12 If/because you you_acted in_secret and_I I_will_do DOM the_thing the_this before all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_before the_sun. (SA2_12:12)
OET-RV: 12 You did what you did in secret, but I myself will do all this in public before all Yisrael.’ ” (SA2 12:12)
JOB 13:10 בַּ,סֵּתֶר (ba, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB JOB 13:10 word 5
OET-LV: 10 Surely_(rebuke) he_will_rebuke you(pl) if in_secrecy faces you(pl)_will_lift_up. (JOB_13:10)
OET-RV: 10 He would certainly rebuke you all,
⇔ if you were secretly showing partiality. (JOB 13:10)
JOB 22:14 סֵתֶר (şēter) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_a_hiding_place’ word gloss=‘veil’ OSHB JOB 22:14 word 2
OET-LV: 14 Clouds are_a_hiding_place to_him/it and_not he_will_see and_the_circle_of heaven he_walks_about. (JOB_22:14)
OET-RV: 14 Clouds block things off from him so he can’t see.
⇔ He walks around way up there on top of the heavens.’ (JOB 22:14)
JOB 24:15 וְ,סֵתֶר (və, şēter) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, covering_of’ morpheme glosses=‘and, covering_of’ OSHB JOB 24:15 word 9
OET-LV: 15 And_the_eye_of an_adulterer it_watches_for twilight to_say not it_will_observe_me an_eye and_covering_of face he_puts. (JOB_24:15)
OET-RV: 15 The adulterer watches out for the twilight,
⇔ saying that no one will see him,
⇔ and he puts a covering over his face. (JOB 24:15)
JOB 31:27 בַּ,סֵּתֶר (ba, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB JOB 31:27 word 2
OET-LV: 27 And_it_was_gullible in_secrecy heart_of_my hand_of_my and_it_kissed (to)_my_of_mouth. (JOB_31:27)
OET-RV: 27 and my heart was secretly enticed,
⇔ and my hand gave kisses from my hand, (JOB 31:27)
JOB 40:21 בְּ,סֵתֶר (bə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, a_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, covert_of’ OSHB JOB 40:21 word 4
OET-LV: 21 Under thorny_lotus_plants it_lies in_a_hiding_place_of reed[s] and_swamp. (JOB_40:21)
OET-RV: 21 It lies under the lotus trees,
⇔ ≈ hidden in the reeds in the marsh. (JOB 40:21)
PSA 18:12 סִתְר,וֹ (şitr, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘covering_of, his’ morpheme glosses=‘hiding_place_of, his’ OSHB PSA 18:12 word 3
OET-LV: 12 he_made darkness covering_of_his around_of_him canopy_of_his darkness_of waters dark_clouds_of clouds. (PSA_18:12)
OET-RV: 12 Hail and burning coals fell from the brightness in front of him. (PSA 18:12)
PSA 27:5 בְּ,סֵתֶר (bə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cover_of’ OSHB PSA 27:5 word 7
OET-LV: 5 If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up. (PSA_27:5)
OET-RV: 5 He’ll hide me in his shelter when trouble comes—
⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)
PSA 31:21 בְּ,סֵתֶר (bə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, protection_of’ OSHB PSA 31:21 word 2
OET-LV: 21 you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_of from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues. (PSA_31:21)
OET-RV: 21 Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
⇔ when I was trapped in a besieged city. (PSA 31:21)
PSA 32:7 סֵתֶר (şēter) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_a_hiding_place’ word gloss=‘hiding_place’ OSHB PSA 32:7 word 2
OET-LV: 7 You are_a_hiding_place to_me from_distress you_will_preserve_me shouts_of deliverance you_will_surround_me Şelāh. (PSA_32:7)
OET-RV: 7 You’re my hiding place—you’ll guard me from trouble.
⇔ You surround me with victory songs. (Instrumental break.) (PSA 32:7)
PSA 61:5 בְ,סֵתֶר (ⱱə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_shelter_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, shelter_of’ OSHB PSA 61:5 word 5
OET-LV: 5 let_me_sojourn in_your_of_tent forever let_me_take_refuge in_the_shelter_of your_two’s_wings_of_of Şelāh. (PSA_61:5)
OET-RV: 5 because you, God, have heard my promises.
⇔ You’ve given me the inheritance that’s given to those who honour you. (PSA 61:5)
PSA 81:8 בְּ,סֵתֶר (bə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret_place_of’ OSHB PSA 81:8 word 5
OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh. (PSA_81:8)
OET-RV: 8 Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)
PSA 91:1 בְּ,סֵתֶר (bə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_shelter_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, shelter_of’ OSHB PSA 91:1 word 2
OET-LV: 91 one_who_dwells in_the_shelter_of the_Most_High in_the_shadow_of the_almighty he_will_lodge. (PSA_91:1)
OET-RV: 91 Anyone who stays where they’re sheltered by the highest one,
⇔ ≈ will be able to rest safely in the powerful one’s shadow. (PSA 91:1)
PSA 101:5 בַ,סֵּתֶר (ⱱa, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB PSA 101:5 word 2
OET-LV: 5 one_who_slanders_of in_secrecy his/its_neighbour him I_will_destroy a_person_haughty_of eyes and_a_person_wide_of heart DOM_him/it not I_will_be_able. (PSA_101:5)
OET-RV: 5 I’ll destroy anyone who slanders their neighbour behind their back.
⇔ I won’t tolerate anyone who has a proud and arrogant attitude. (PSA 101:5)
PSA 119:114 סִתְרִ,י (şitri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘hiding_place_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘hiding_place_of, my’ OSHB PSA 119:114 word 1
OET-LV: 114 Hiding_place_of_are_my and_my_of_shield you for_your_of_message I_wait. (PSA_119:114)
OET-RV: 114 You are my safe place and my protection—
⇔ I’ve set my hopes on what you’ve said. (PSA 119:114)
PSA 139:15 בַ,סֵּתֶר (ⱱa, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB PSA 139:15 word 7
OET-LV: 15 Not it_was_hidden bone[s]_of_my from_you who I_was_made in_place I_was_formed in_the_lower_parts_of the_earth. (PSA_139:15)
OET-RV: 15 My bones weren’t hidden from you when I was made in private—
⇔ when I was woven together in the depths of the earth. (PSA 139:15)
PROV 9:17 סְתָרִים (şətārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘secret_places’ word gloss=‘secret’ OSHB PROV 9:17 word 5
OET-LV: 17 Waters stolen they_are_sweet and_bread_of secret_places it_is_pleasant. (PRO_9:17)
OET-RV: 17 “Stolen drinks are sweet,
⇔ ≈ and secret food tastes good.” (PRO 9:17)
PROV 21:14 בַּ,סֵּתֶר (ba, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB PROV 21:14 word 2
OET-LV: 14 A_gift in_secrecy it_subdues anger and_a_bribe in_bosom rage strong. (PRO_21:14)
OET-RV: 14 A discreet gift subdues anger,
⇔ ≈ and a bribe quietens down a strong rage. (PRO 21:14)
PROV 25:23 סָתֶר (şāter) Ncmsa contextual word gloss=‘secrecy’ word gloss=‘backbiting’ OSHB PROV 25:23 word 8
OET-LV: 23 A_wind_of the_north it_brings_forth rain and_faces indignant a_tongue_of secrecy. (PRO_25:23)
OET-RV: 23 The northerly wind brings rain with it,
⇔ and a gossipping tongue brings indignant looks. (PRO 25:23)
SNG 2:14 בְּ,סֵתֶר (bə, şēter) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, covert_of’ OSHB SNG 2:14 word 4
OET-LV: 14 my_dove_of_Oh in_the_clefts_of the_rock in_the_hiding_place_of the_steep_place let_me_see DOM form_of_your cause_me_to_hear DOM voice_of_your if/because voice_of_your is_sweet and_your_of_form is_lovely. (SNG_2:14)
OET-RV: 14 My dove, in the holes in the rocks,
⇔ ≈ in the hiding places of the cliff,
⇔ Show me your appearance,
⇔ ≈ make me hear your voice,
⇔ because your voice is sweet, and you look lovely. (SNG 2:14)
ISA 16:4 סֵתֶר (şēter) Ncmsa contextual word gloss=‘a_shelter’ word gloss=‘refuge’ OSHB ISA 16:4 word 6
OET-LV: 4 Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land. (ISA_16:4)
OET-RV: 4 ◙
¶ … (ISA 16:4)
ISA 28:17 וְ,סֵתֶר (və, şēter) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], shelter’ morpheme glosses=‘and, hiding_place’ OSHB ISA 28:17 word 10
OET-LV: 17 And_I_will_make justice (into)_a_measuring-line and_righteousness (into)_a_levelling_tool and_ hail _it_will_sweep_away the_refuge_of falsehood and_the_shelter waters they_will_overflow. (ISA_28:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 28:17)
ISA 32:2 וְ,סֵתֶר (və, şēter) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_shelter_of’ morpheme glosses=‘and, refuge_of’ OSHB ISA 32:2 word 5
OET-LV: 2 And_it_was each like_a_hiding_place_of a_wind and_a_shelter_of a_rainstorm like_streams_of water in_a_dry_land like_the_shadow_of a_rock heavy in_land weary. (ISA_32:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 32:2)
ISA 45:19 בַ,סֵּתֶר (ⱱa, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB ISA 45:19 word 2
OET-LV: 19 Not in_secrecy I_spoke in_a_place_of a_land_of darkness not I_said to_the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) emptiness seek_me I YHWH am_speaking righteousness I_am_declaring uprightness(es). (ISA_45:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:19)
ISA 48:16 בַּ,סֵּתֶר (ba, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB ISA 48:16 word 7
OET-LV: 16 Draw_near to_me listen_to this not from_the_beginning in_secrecy I_have_spoken from_the_time_of it_happened was_there I and_now my_master YHWH he_has_sent_me and_his_of_spirit. (ISA_48:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:16)
JER 37:17 בַּ,סֵּתֶר (ba, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secrecy’ OSHB JER 37:17 word 8
OET-LV: 17 and_he_sent the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) and_he_took_him and_he_asked_him the_king in_his_of_house in_secrecy and_he/it_said is_there a_message from_with YHWH and_ Yirməyāh _he/it_said there_is and_he/it_said in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_given. (JER_37:17)
OET-RV: 17 ◙
¶ … (JER 37:17)
JER 38:16 בַּ,סֵּתֶר (ba, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB JER 38:16 word 6
OET-LV: 16 And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your. (JER_38:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 38:16)
JER 40:15 בַ,סֵּתֶר (ⱱa, şēter) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, secrecy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, private’ OSHB JER 40:15 word 7
OET-LV: 15 And_Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ he_said to Gədalyāh in_secrecy at_Mizpah to_say let_me_go please and_let_me_strike_down DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh and_anyone not he_will_know to/for_what will_he_strike_you life and_will_they_be_scattered all_of Yəhūdāh who_have_gathered to_you and_will_it_perish the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_40:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 40:15)
GEN 4:14 אֶסָּתֵר (ʼeşşātēr) VNi1cs contextual word gloss=‘I_will_be_hidden’ possible glosses=‘I_will_be_hidden / concealed’ OSHB GEN 4:14 word 9
OET-LV: 14 Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me. (GEN_4:14)
OET-RV: 14 “Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)
GEN 31:49 נִסָּתֵר (nişşātēr) VNi1cp contextual word gloss=‘we_will_be_hidden’ word gloss=‘absent’ OSHB GEN 31:49 word 9
OET-LV: 49 And_(the)_Miʦpāh that he_said may_he_keep_watch YHWH between_me and_between_you if/because we_will_be_hidden each from_his_of_neighbour. (GEN_31:49)
OET-RV: 49 It’s also named ‘Mitspah’ (which means ‘watchtower’), because he said, “May Yahweh watch between me and you when we are hidden one from the other. (GEN 31:49)
EXO 3:6 וַ,יַּסְתֵּר (va, yaştēr) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_hid’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB EXO 3:6 word 11
OET-LV: 6 And_he/it_said I am_the_god_of I_will_show_you(ms) the_god_of ʼAⱱrāhām the_god_of Yiʦḩāq and_the_god_of Yaˊₐqoⱱ and_ Mosheh _he_hid his/its_faces/face if/because he_was_afraid from_looking to the_ʼElohīm. (EXO_3:6)
OET-RV: 6 I’m the god of your father and the god of Abraham, Yitshak, and Yacob.” So Mosheh covered hid his face because he was scared to look at God. (EXO 3:6)
NUM 5:13 וְ,נִסְתְּרָה (və, niştərāh) C,VNq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_be_undiscovered’ morpheme glosses=‘and, undetected’ OSHB NUM 5:13 word 9
OET-LV: 13 And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught. (NUM_5:13)
OET-RV: 13 when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. (NUM 5:13)
DEU 7:20 וְ,הַ,נִּסְתָּרִים (və, ha, niştārīm) C,Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [those, who]_hide_themselves’ morpheme glosses=‘and, the, hide’ OSHB DEU 7:20 word 11
OET-LV: 20 And_also DOM the_hornet YHWH he_will_send god_of_your among_them until perish those_who_remain and_those_who_hide_themselves from_before_of_you. (DEU_7:20)
OET-RV: 20 What’s more, after that your god Yahweh will send hornets against any who are left or in hiding, until they’re all destroyed. (DEU 7:20)
DEU 29:28 הַ,נִּסְתָּרֹת (ha, niştārot) Td,VNrfpa contextual morpheme glosses=‘the_hidden, [things]’ morpheme glosses=‘the, secret’ OSHB DEU 29:28 word 1
OET-LV: 28 the_hidden_things to/for_YHWH god_of_our and_the_revealed_things belong_to_us and_to_our_of_descendants until perpetuity for_doing DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this. (DEU_29:28)
OET-RV: 28 tearing them away from their land in his raging anger, and threw them into another land as we can see today.’ (DEU 29:28)
DEU 31:17 וְ,הִסְתַּרְתִּי (və, hiştartī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_hide’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB DEU 31:17 word 7
OET-LV: 17 anger_of_my And_it_will_burn in_him/it on_day (the)_that and_I_will_abandon_them and_I_will_hide face_of_my from_them and_it_was for_devouring and_they_will_come_upon_it calamities many and_troubles and_saying(ms) in_the_day (the)_that not on if/because not god_of_my is_in_my_of_midst have_they_come_upon_me the_calamities the_these. (DEU_31:17)
OET-RV: 17 When that happens, my rage will burn against them, and I’ll abandon them and distance myself from them. They’ll be devoured by other kingdoms, and many disasters and troubles will hit them. Then they’ll say at that time, ‘Didn’t these disasters come to us because our God is no longer here amongst us?’ (DEU 31:17)
DEU 31:18 הַסְתֵּר (haştēr) Vha contextual word gloss=‘certainly_(hide)’ word gloss=‘to_hide’ OSHB DEU 31:18 word 2
OET-LV: 18 And_I certainly_(hide) I_will_hide face_of_my in_the_day (the)_that on all_of the_evil which it_has_done if/because it_has_turned to gods other. (DEU_31:18)
OET-RV: 18 Yes, I’ll definitely stay away on that day because of all the evil that they will have done when they turned to other gods. (DEU 31:18)
DEU 31:18 אַסְתִּיר (ʼaştīr) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_hide’ word gloss=‘I_will_hide’ OSHB DEU 31:18 word 3
OET-LV: 18 And_I certainly_(hide) I_will_hide face_of_my in_the_day (the)_that on all_of the_evil which it_has_done if/because it_has_turned to gods other. (DEU_31:18)
OET-RV: 18 Yes, I’ll definitely stay away on that day because of all the evil that they will have done when they turned to other gods. (DEU 31:18)
DEU 32:20 אַסְתִּירָה (ʼaştīrāh) Vhh1cs contextual word gloss=‘I_will_hide’ word gloss=‘hide’ OSHB DEU 32:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_said I_will_hide face_of_my from_them I_will_see what be_their_end_of_will if/because are_a_generation_of perversiti(es) they children whom_not faithfulness is_in_them. (DEU_32:20)
OET-RV: 20 He said, ‘Let me hide myself from them,
⇔ I’ll just watch how they end up
⇔ because they’re a perverse generation—
⇔ ≈ children who totally lack faithfulness. (DEU 32:20)
1 SAM 20:5 וְ,נִסְתַּרְתִּי (və, niştartī) C,VNq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_hide_myself’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB 1 SAM 20:5 word 15
OET-LV: 5 and_ Dāvid _he/it_said to Yōnātān here a_new_moon will_be_tomorrow and_I really_(sit) I_will_sit with the_king to_eat and_you_will_let_me_go and_I_will_hide_myself in_field until the_evening (the)_third. (SA1_20:5)
OET-RV: 5 “Listen, the new moon celebration is tomorrow, and I’ll definitely be expected to sit with the king to eat,” David told him. “But you should let me go, and I’ll hide myself in the countryside until the third evening. (SA1 20:5)
1 SAM 20:19 נִסְתַּרְתָּ (niştartā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_hid_yourself’ word gloss=‘hid’ OSHB 1 SAM 20:19 word 8
OET-LV: 19 And_you_will_do_on_the_third_day you_will_come_down exceedingly and_you_will_come to the_place where you_hid_yourself there in/on_day of_the_deed and_you_will_stay beside the_stone (the)_Ezel. (SA1_20:19)
OET-RV: 19 The following day, go to the place where you hid before and stay by the big rock. (SA1 20:19)
1 SAM 20:24 וַ,יִּסָּתֵר (va, yişşātēr) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_hid_himself’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB 1 SAM 20:24 word 1
OET-LV: 24 and_ Dāvid _he_hid_himself in_the_field and_he/it_was the_new_moon and_he/it_sat_down//remained//lived the_king to the_food to_eat. (SA1_20:24)
OET-RV: 24 So David hid himself in the countryside, and at the new moon celebrations, the king sat down to eat— (SA1 20:24)
1 SAM 23:19 מִסְתַּתֵּר (miştattēr) Vtrmsa contextual word gloss=‘hiding_himself’ word gloss=‘hiding’ OSHB 1 SAM 23:19 word 9
OET-LV: 19 and_ Zīfī _they_went_up to Shāʼūl/(Saul) to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself with_us in_strongholds at_Ḩoresh on_the_hill_of (the)_Hakilah which is_from_the_south_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (SA1_23:19)
OET-RV: 19 Some men from Zif went to Sha’ul at Gibeah, saying, “We’re pretty sure that David’s hiding himself among us in the strongholds in Horesh, on the Hakilah hill south of Yeshimon. (SA1 23:19)
1 SAM 26:1 מִסְתַּתֵּר (miştattēr) Vtrmsa contextual word gloss=‘hiding_himself’ word gloss=‘hiding’ OSHB 1 SAM 26:1 word 9
OET-LV: 26 And_they_came the_Zīfī to Shāʼūl to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself on_the_hill_of (the)_Hakilah on the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (SA1_26:1)
OET-RV: 26 One time some Zifites went to Sha’ul at Gibeah and told him, “Isn’t David hiding himself on the Hakilah hill opposite Yeshimon?” (SA1 26:1)
1 KI 17:3 וְ,נִסְתַּרְתָּ (və, niştartā) C,VNp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_hide_yourself’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB 1 KI 17:3 word 6
OET-LV: 3 Go from_here and_you_will_turn (for_yourself) eastward and_you_will_hide_yourself at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn/(Jordan). (KI1_17:3)
OET-RV: 3 “Get away from here and travel eastward towards the Kerit stream that enters the Yordan river to hide. (KI1 17:3)
2 KI 11:2 וַ,יַּסְתִּרוּ (va, yaştirū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_hid’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB 2 KI 11:2 word 23
OET-LV: 2 And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death. (KI2_11:2)
OET-RV: 2 However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)
2 CHR 22:11 וַ,תַּסְתִּירֵ,הוּ (va, taştīrē, hū) C,Vhw3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, she, hid_him’ morpheme glosses=‘and, hid, him’ OSHB 2 CHR 22:11 word 21
OET-LV: 11 And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death. (CH2_22:11)
OET-RV: 11 However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)
JOB 3:10 וַ,יַּסְתֵּר (va, yaştēr) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_hid’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB JOB 3:10 word 6
OET-LV: 10 If/because not it_shut the_doors_of my_womb_of_of and_it_hid trouble from_my_of_eyes. (JOB_3:10)
OET-RV: 10 Because it didn’t close the doors of my mother’s womb,
⇔ to hide the sorrow from my eyes. (JOB 3:10)
JOB 3:23 נִסְתָּרָה (niştārāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_is_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JOB 3:23 word 4
OET-LV: 23 To_a_man whom its_road/course it_is_hidden and_he_has_made_inaccessible god behind_him. (JOB_3:23)
OET-RV: 23 Why search for a path that’s hidden
⇔ when God has hedged them in? (JOB 3:23)
JOB 13:20 אֶסָּתֵר (ʼeşşātēr) VNi1cs contextual word gloss=‘I_will_hide_myself’ possible glosses=‘I_will_be_hidden / concealed’ OSHB JOB 13:20 word 9
OET-LV: 20 Only two_things do_not do with_me then from_before_of_you not I_will_hide_myself. (JOB_13:20)
OET-RV: 20 Just don’t do these two things to me,
⇔ then I won’t hide myself from your presence: (JOB 13:20)
JOB 13:24 תַסְתִּיר (taştīr) Vhi2ms contextual word gloss=‘do_you_hide’ word gloss=‘hide’ OSHB JOB 13:24 word 3
OET-LV: 24 To/for_what face_of_your do_you_hide and_do_you_consider_me to_an_enemy to/for_you(fs). (JOB_13:24)
OET-RV: 24 Why are you keeping away from me,
⇔ and treating me like an enemy? (JOB 13:24)
JOB 14:13 תַּסְתִּירֵ,נִי (taştīrē, nī) Vhi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, will_conceal_me’ morpheme glosses=‘conceal, me’ OSHB JOB 14:13 word 5
OET-LV: 13 Who will_he_give in_Shəʼōl you_will_hide_me you_will_conceal_me until turns_back anger_of_your you_will_set to_me a_limit and_you_will_remember_me. (JOB_14:13)
OET-RV: ⇔ 13 If only you’d allow me to be hidden in the grave,
⇔ that you’d conceal me until your anger is passed.
⇔ but set a limit and then remember me. (JOB 14:13)
JOB 28:21 נִסְתָּרָה (niştārāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_has_been_hidden’ word gloss=‘concealed’ OSHB JOB 28:21 word 7
OET-LV: 21 And_it_has_been_concealed from_the_eyes_of every_of living_thing and_from_the_bird[s]_of the_heavens it_has_been_hidden. (JOB_28:21)
OET-RV: 21 It’s hidden from the eyes of every living creature.
⇔ ≈ It’s even concealed from the birds in the sky. (JOB 28:21)
JOB 34:22 לְ,הִסָּתֶר (lə, hişşāter) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, hide_themselves’ morpheme glosses=‘to, hide’ OSHB JOB 34:22 word 5
OET-LV: 22 There_is_not darkness and_there_is_not deep_darkness to_hide_themselves there those_who_do_of (of)_wickedness. (JOB_34:22)
OET-RV: 22 There’s no darkness or gloom
⇔ that wicked people can hide in. (JOB 34:22)
JOB 34:29 וְ,יַסְתֵּר (və, yaştēr) C,Vhi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_hide’ morpheme glosses=‘and, hides’ OSHB JOB 34:29 word 5
OET-LV: 29 And_he he_will_keep_quiet and_who will_he_condemn_him_as_guilty and_he_will_hide face and_who will_he_observe_him and_over a_nation and_over a_person alike. (JOB_34:29)
OET-RV: ⇔ 29 If he stays silent, then who would condemn him?
⇔ and if he hides his face, then who will see him
⇔ although he’s over every nation as well as every individual (JOB 34:29)
PSA 10:11 הִסְתִּיר (hiştīr) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 10:11 word 5
OET-LV: 11 He_says in_his_of_heart god he_has_forgotten he_has_hidden his/its_faces/face not he_sees to_perpetuity. (PSA_10:11)
OET-RV: 11 They tell themselves, “God has gone on strike—
⇔ he looks away so he never notices.” (PSA 10:11)
PSA 13:2 תַּסְתִּיר (taştīr) Vhi2ms contextual word gloss=‘will_you_hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 13:2 word 8
OET-LV: 2 until when Oh_YHWH will_you_forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_of_your from_me. (PSA_13:2)
OET-RV: 2 How long must I worry?
⇔ ≈ Must I have grief in my heart all day?
⇔ ≈ How long will my enemy gloat over me? (PSA 13:2)
PSA 17:8 תַּסְתִּירֵ,נִי (taştīrē, nī) Vhi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, will_hide_me’ morpheme glosses=‘hide, me’ OSHB PSA 17:8 word 7
OET-LV: 8 Keep_me like_the_pupil_of the_daughter_of an_eye in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_of you_will_hide_me. (PSA_17:8)
OET-RV: 8 Protect me as carefully as the pupil is protected in the eye.
⇔ ≈ Hide me like a chick under the shadow of your wings. (PSA 17:8)
PSA 19:7 נִסְתָּר (niştār) VNsmsa contextual word gloss=‘[a_thing]_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 19:7 word 8
OET-LV: 7 is_from_the_end_of the_heavens forth_of_its_going and_its_of_circuit is_to ends_of_their and_there_is_not a_thing_hidden from_its_of_heat. (PSA_19:7)
OET-RV: 7 Yahweh’s instructions are perfect, restoring our motivation.
⇔ Yahweh’s testimony is reliable, making simple people wise. (PSA 19:7)
PSA 19:13 מִ,נִּסְתָּרוֹת (mi, niştārōt) R,VNrfpa contextual morpheme glosses=‘from, hidden_[sins]’ morpheme glosses=‘from, hidden’ OSHB PSA 19:13 word 4
OET-LV: 13 errors who will_he_discern from_hidden_sins acquit_me. (PSA_19:13)
OET-RV: ⇔ 13 Also, keep your servant from willful sins—
⇔ ≈ don’t let them not rule over me.
⇔ Then I’ll be perfect,
⇔ ≈ and I will be innocent of terrible disobedience. (PSA 19:13)
PSA 22:25 הִסְתִּיר (hiştīr) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 22:25 word 9
OET-LV: 25 if/because not he_has_despised and_not he_has_detested the_affliction_of an_afflicted_person and_not he_has_hidden his/its_faces/face from_him/it and_when_he_cried_for_help to_him/it he_heard. (PSA_22:25)
OET-RV: 25 You’re the reason that I offer praise when all the people gather.
⇔ ≈ I’ll fulfill my vows publicly in front of those who fear him. (PSA 22:25)
PSA 27:5 יַסְתִּרֵ,נִי (yaştirē, nī) Vhi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, will_hide_me’ morpheme glosses=‘hide, me’ OSHB PSA 27:5 word 6
OET-LV: 5 If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up. (PSA_27:5)
OET-RV: 5 He’ll hide me in his shelter when trouble comes—
⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)
PSA 27:9 תַּסְתֵּר (taştēr) Vhj2ms contextual word gloss=‘hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 27:9 word 2
OET-LV: 9 Do_not hide face_of_your from_me do_not turn_aside in_anger servant_of_your help_of_my you_have_been do_not abandon_me and_do_not abandon_me Oh_god_of my_salvation_of_of. (PSA_27:9)
OET-RV: 9 Don’t stay away from me.
⇔ Don’t turn your servant away in anger.
⇔ You’ve been my helper.
⇔ Don’t leave or abandon me, God who saves me. (PSA 27:9)
PSA 30:8 הִסְתַּרְתָּ (hiştartā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_hid’ word gloss=‘hid’ OSHB PSA 30:8 word 6
OET-LV: 8 Oh_YHWH in_your_of_favour you_made_stand to_my_of_mountain strength you_hid face_of_your I_was disturbed. (PSA_30:8)
OET-RV: 8 I called out to you for help, Yahweh,
⇔ ≈ and tried to win my master’s favour. (PSA 30:8)
PSA 31:21 תַּסְתִּירֵ,ם (taştīrē, m) Vhi2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘you, hide_them’ morpheme glosses=‘hide, them’ OSHB PSA 31:21 word 1
OET-LV: 21 you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_of from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues. (PSA_31:21)
OET-RV: 21 Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
⇔ when I was trapped in a besieged city. (PSA 31:21)
PSA 38:10 נִסְתָּרָה (niştārāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_is_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 38:10 word 8
OET-LV: 10 my_master is_before_you all_of desire_of_my and_my_of_groaning from_you not it_is_hidden. (PSA_38:10)
OET-RV: 10 My heart pounds,
⇔ ≈ my strength fades,
⇔ ≈ and my eyesight dims. (PSA 38:10)
PSA 44:25 תַסְתִּיר (taştīr) Vhi2ms contextual word gloss=‘do_you_hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 44:25 word 3
OET-LV: 25 to/for_what face_of_your do_you_hide do_you_forget affliction_of_our and_our_of_oppression. (PSA_44:25)
OET-RV: 25 Yes, our life has sunk down into the dust—
⇔ it just as if we’re lying face down on the ground. (PSA 44:25)
PSA 51:11 הַסְתֵּר (haştēr) Vhv2ms contextual word gloss=‘hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 51:11 word 1
OET-LV: 11 hide face_of_your from_my_of_sins and_all iniquities_of_my wipe_out. (PSA_51:11)
OET-RV: 11 Don’t drive me away from your presence,
⇔ ≈ and don’t take your holy spirit away from me. (PSA 51:11)
PSA 54:2 מִסְתַּתֵּר (miştattēr) Vtrmsa contextual word gloss=‘hiding_himself’ word gloss=‘hiding’ OSHB PSA 54:2 word 7
OET-LV: 2 When_came the_Ziphites and_they_said to_Shāʼūl/(Saul) not is_Dāvid hiding_himself with_us. (PSA_54:2)
OET-RV: 2 Hear my prayer, God.
⇔ ≈ Listen to what I’m saying (PSA 54:2)
PSA 55:13 וְ,אֶסָּתֵר (və, ʼeşşātēr) C,VNi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_hide_myself’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB PSA 55:13 word 10
OET-LV: 13 if/because not an_enemy he_taunts_me and_I_will_endure not one_of_who_hates_me on_me he_magnified_himself and_I_will_hide_myself from_him. (PSA_55:13)
OET-RV: 13 But it was you—a man of similar status to myself.
⇔ ≈ My companion and close friend. (PSA 55:13)
PSA 64:3 תַּסְתִּירֵ,נִי (taştīrē, nī) Vhi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, will_hide_me’ morpheme glosses=‘hide, me’ OSHB PSA 64:3 word 1
OET-LV: 3 you_will_hide_me from_the_secret_counsel_of evil-doers from_the_unrest_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_64:3)
OET-RV: 3 They have sharpened their tongues like swords.
⇔ ≈ They have targeted their bitter words like aiming arrows (PSA 64:3)
PSA 69:18 תַּסְתֵּר (taştēr) Vhj2ms contextual word gloss=‘hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 69:18 word 2
OET-LV: 18 and_do_not hide face_of_your from_your_of_servant if/because it_is_distress to_me hurry answer_me. (PSA_69:18)
OET-RV: 18 Come to me and redeem me.
⇔ Ransom me because of my enemies. (PSA 69:18)
PSA 88:15 תַּסְתִּיר (taştīr) Vhi2ms contextual word gloss=‘do_you_hide?’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 88:15 word 5
OET-LV: 15 why Oh_YHWH do_you_reject self_of_my do_you_hide face_of_your from_me. (PSA_88:15)
OET-RV: 15 Since my youth, I’ve always been afflicted and close to death.
⇔ ≈ I have suffered from your terrors—I’m in despair. (PSA 88:15)
PSA 89:47 תִּסָּתֵר (tişşātēr) VNi2ms contextual word gloss=‘will_you_hide_yourself?’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 89:47 word 4
OET-LV: 47 until when Oh_YHWH will_you_hide_yourself to_perpetuity will_it_burn like a_fire anger_of_your. (PSA_89:47)
OET-RV: 47 Oh, think about how short my time is,
⇔ ≈ and for what emptiness you’ve created all of humanity’s children. (PSA 89:47)
PSA 102:3 תַּסְתֵּר (taştēr) Vhj2ms contextual word gloss=‘hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 102:3 word 2
OET-LV: 3 do_not hide face_of_your from_me in/on_day when_it_is_distress to_me incline to_me ear_of_your in/on_day when_I_will_call_out hurry answer_me. (PSA_102:3)
OET-RV: 3 because my days are floating away like smoke,
⇔ ≈ and my bones feel like they’re on fire. (PSA 102:3)
PSA 104:29 תַּסְתִּיר (taştīr) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 104:29 word 1
OET-LV: 29 You_hide face_of_your they_are_terrified you_withdraw breath_of_their they_die and_near/to dust_of_their they_return. (PSA_104:29)
OET-RV: 29 When you hide yourself away, they’re upset.
⇔ ≈ If you take away their breath, they die and return to dust. (PSA 104:29)
PSA 119:19 תַּסְתֵּר (taştēr) Vhj2ms contextual word gloss=‘hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 119:19 word 5
OET-LV: 19 am_a_sojourner I in/on_the_earth do_not hide from_me commands_of_your. (PSA_119:19)
OET-RV: 19 I’m a foreigner in the land—
⇔ don’t prevent me from hearing your commands. (PSA 119:19)
PSA 143:7 תַּסְתֵּר (taştēr) Vhj2ms contextual word gloss=‘hide’ word gloss=‘hide’ OSHB PSA 143:7 word 7
OET-LV: 7 Hurry answer_me Oh_YHWH my_breath/wind/spirit it_is_exhausted do_not hide face_of_your from_me and_I_will_be_equal with those_who_go_down_of the_pit. (PSA_143:7)
OET-RV: ⇔ 7 Answer me quickly, Yahweh, because my spirit is weak.
⇔ Don’t hide yourself from me or I’ll become like those going down into the pit. (PSA 143:7)
PROV 22:3 ו,יסתר (v, yştr) C,VNi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_hides_himself’ morpheme glosses=‘and, hides’ OSHB PROV 22:3 word 4
OET-LV: 3 A_sensible_person he_sees trouble and_he_hides_himself and_naive_people they_pass_on and_they_are_punished. (PRO_22:3)
OET-RV: 3 A prudent person notices trouble and avoids it,
⇔ whereas naive people just blunder onwards and suffer. (PRO 22:3)
PROV 25:2 הַסְתֵּר (haştēr) Vhv2ms contextual word gloss=‘to_conceal’ word gloss=‘conceal’ OSHB PROV 25:2 word 3
OET-LV: 2 is_the_glory_of god to_conceal a_matter and_is_the_glory_of kings to_search_out a_matter. (PRO_25:2)
OET-RV: 2 It is God’s privilege to conceal a matter,
⇔ ^ and the king’s privilege to try to discover a matter. (PRO 25:2)
PROV 27:5 מְסֻתָּרֶת (məşuttāret) VPsfsa contextual word gloss=‘hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PROV 27:5 word 5
OET-LV: 5 is_good rebuke uncovered more_than_love hidden. (PRO_27:5)
OET-RV: 5 Open rebuke is better than concealed love. (PRO 27:5)
PROV 27:12 נִסְתָּר (niştār) VNp3ms contextual word gloss=‘he_hides_himself’ word gloss=‘hides’ OSHB PROV 27:12 word 4
OET-LV: 12 A_sensible_person he_sees evil he_hides_himself naive_people they_pass_on they_are_punished. (PRO_27:12)
OET-RV: 12 A sensible person sees evil and stays out of sight
⇔ but naive people continue on then get punished. (PRO 27:12)
PROV 28:28 יִסָּתֵר (yişşātēr) VNi3ms contextual word gloss=‘he_hides_himself’ word gloss=‘hide’ OSHB PROV 28:28 word 3
OET-LV: 28 When_arise wicked_people everyone he_hides_himself and_when_they_perish they_increase righteous_people. (PRO_28:28)
OET-RV: 28 When wicked people come to power, everyone hides,
⇔ ^ but when they die, godly people increase. (PRO 28:28)
ISA 8:17 הַ,מַּסְתִּיר (ha, maştīr) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘[who, is]_hiding’ morpheme glosses=‘the, hiding’ OSHB ISA 8:17 word 3
OET-LV: 17 And_I_will_wait to/for_YHWH who_is_hiding his/its_faces/face from_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_wait_eagerly to_him/it. (ISA_8:17)
OET-RV: 17 I’ll wait for Yahweh to act. He’s distanced himself from Yakov’s descendants, but I’ll continue to expect his help. (ISA 8:17)
ISA 16:3 סַתְּרִי (şattərī) Vpv2fs contextual word gloss=‘hide’ word gloss=‘hide’ OSHB ISA 16:3 word 10
OET-LV: 3 Bring counsel make a_decision make like_night shade_of_your in_the_middle the_noon(s) hide banished_ones a_fugitive do_not expose. (ISA_16:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 16:3)
ISA 28:15 נִסְתָּרְנוּ (niştārənū) VNp1cp contextual word gloss=‘we_have_hidden_ourselves’ word gloss=‘hidden’ OSHB ISA 28:15 word 22
OET-LV: 15 If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves. (ISA_28:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 28:15)
ISA 29:14 תִּסְתַּתָּר (tiştattār) Vti3fs contextual word gloss=‘it_will_hide_itself’ word gloss=‘hidden’ OSHB ISA 29:14 word 15
OET-LV: 14 For_so/thus/hence here_I he_will_repeat to_deal_wonderfully_with DOM the_people the_this very_(deal_wonderfully) and_a_wonder and_it_will_perish the_wisdom_of its_wise_people and_the_understanding_of its_understanding_people it_will_hide_itself. (ISA_29:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 29:14)
ISA 29:15 לַ,סְתִּר (la, şəttir) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, hide’ morpheme glosses=‘to, hide’ OSHB ISA 29:15 word 4
OET-LV: 15 woe_to those_who_make_deep from_YHWH to_hide a_plan and_it_was in_a_dark_place deeds_of_their and_they_said who is_seeing_of_us and_who is_knowing_of_us. (ISA_29:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 29:15)
ISA 40:27 נִסְתְּרָה (niştərāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_is_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB ISA 40:27 word 6
OET-LV: 27 to/for_what do_you_say Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_you_declare Oh_Yisrāʼēl/(Israel) way_of_my it_is_hidden from_YHWH and_from_my_of_god justice_of_my it_passes_away. (ISA_40:27)
OET-RV: ⇔ 27 Why do you talk, Yakob?
⇔ ≈ And why do you speak, Yisrael?
⇔ Saying, ‘My path is hidden from Yahweh,
⇔ and my rights disappear.’ (ISA 40:27)
ISA 45:15 מִסְתַּתֵּר (miştattēr) Vtrmsa contextual word gloss=‘[who]_hides_himself’ word gloss=‘hides’ OSHB ISA 45:15 word 4
OET-LV: 15 Truly you are_a_god who_hides_himself Oh_god_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer. (ISA_45:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (ISA 45:15)
ISA 49:2 הִסְתִּירָ,נִי (hiştīrā, nī) Vhp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, concealed_me’ morpheme glosses=‘hid, me’ OSHB ISA 49:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_assigned mouth_of_my like_a_sword sharp in_the_shadow_of his/its_hand he_hid_me and_he_made_me (into)_an_arrow polished in_his_of_quiver he_concealed_me. (ISA_49:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:2)
ISA 50:6 הִסְתַּרְתִּי (hiştartī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_hid’ word gloss=‘hide’ OSHB ISA 50:6 word 8
OET-LV: 6 Back_of_my I_gave to_those_who_struck_me and_my_of_cheeks to_those_who_made_them_bare face_of_my not I_hid from_insults and_spittle. (ISA_50:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:6)
ISA 54:8 הִסְתַּרְתִּי (hiştartī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_hid’ word gloss=‘hid’ OSHB ISA 54:8 word 3
OET-LV: 8 In_a_flood_of severe_anger I_hid face_of_my a_moment from_you and_in_covenant_loyalty_of perpetuity I_will_have_compassion_on_you he_says your_of_redeemer YHWH. (ISA_54:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:8)
ISA 57:17 הַסְתֵּר (haştēr) Vha contextual word gloss=‘I_hid’ word gloss=‘hid’ OSHB ISA 57:17 word 5
OET-LV: 17 In_the_iniquity_of his_unjust_gain_of_of I_was_angry and_I_struck_him I_hid and_I_was_angry and_he/it_went apostate in_the_way_of his/its_heart. (ISA_57:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:17)
ISA 59:2 הִסְתִּירוּ (hiştīrū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB ISA 59:2 word 10
OET-LV: 2 If/because (if) iniquities_of_your(pl) they_have_been separating between_you(pl) and_between god_of_your(pl) and_your(pl)_of_sins they_have_hidden face from_you(pl) from_hearing. (ISA_59:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 59:2)
ISA 64:6 הִסְתַּרְתָּ (hiştartā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB ISA 64:6 word 8
OET-LV: 6 and_there_is_not one_who_calls on_your_of_name one_who_rouses_himself to_take_hold on/over_you(fs) if/because you_have_hidden face_of_your from_him/it and_you_have_melted_us in_the_hand_of our_iniquity_of_of. (ISA_64:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:6)
ISA 65:16 נִסְתְּרוּ (niştərū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_will_be_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB ISA 65:16 word 17
OET-LV: 16 That the_one_who_blesses_himself on_the_earth he_will_bless_himself by_the_god_of surely and_the_one_who_swears_an_oath on_the_earth he_will_swear_an_oath by_the_god_of surely if/because they_will_be_forgotten the_troubles (the)_former and_because/when they_will_be_hidden from_my_of_eyes. (ISA_65:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:16)
JER 16:17 נִסְתְּרוּ (niştərū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_been_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JER 16:17 word 7
OET-LV: 17 If/because eyes_of_my are_on all_of ways_of_their not they_have_been_hidden from_before_me_of and_not iniquity_of_their it_has_been_concealed from_before eyes_of_my. (JER_16:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 16:17)
JER 23:24 יִסָּתֵר (yişşātēr) VNi3ms contextual word gloss=‘will_he_hide_himself’ word gloss=‘hide’ OSHB JER 23:24 word 2
OET-LV: 24 Or will_he_hide_himself anyone in_(the)_places and_I not I_will_see_him the_utterance_of YHWH am_not DOM the_heavens and_DOM the_earth/land am_I filling the_utterance_of YHWH. (JER_23:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 23:24)
JER 33:5 הִסְתַּרְתִּי (hiştartī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JER 33:5 word 14
OET-LV: 5 they_are_coming to_fight with the_ones_from_Kasdiy and_to_fill_them with the_corpses_of the_humankind which I_struck_down in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_which I_have_hidden face_of_my from_the_city (the)_this on all_of evil_of_their. (JER_33:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 33:5)
JER 36:19 הִסָּתֵר (hişşātēr) VNv2ms contextual word gloss=‘hide_yourself’ word gloss=‘hide’ OSHB JER 36:19 word 6
OET-LV: 19 and_they_said the_officials to Bārūk go hide_yourself you and_Yirməyāh/(Jeremiah) and_anyone not let_him_know where are_you(pl). (JER_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 36:19)
JER 36:26 וַ,יַּסְתִּרֵ,ם (va, yaştirē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, hid_them’ morpheme glosses=‘and, hid, them’ OSHB JER 36:26 word 22
OET-LV: 26 And_he_commanded the_king DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_son_of the_king and_DOM Sərāyāh the_son_of ˊAzrīʼēl and_DOM Shelemyāh the_son_of Abdeel to_take/accept/receive DOM Bārūk the_scribe and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_he_hid_them YHWH. (JER_36:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 36:26)
EZE 39:23 וָ,אַסְתִּר (vā, ʼaştir) C,Vhw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_hid’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB EZE 39:23 word 12
OET-LV: 23 And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all. (EZE_39:23)
OET-RV: 23 The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)
EZE 39:24 וָ,אַסְתִּר (vā, ʼaştir) C,Vhw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_hid’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB EZE 39:24 word 5
OET-LV: 24 According_to_of_their_uncleanness and_according_to_of_their_transgressions I_have_dealt DOM_them and_I_hid face_of_my from_them. (EZE_39:24)
OET-RV: 24 When I distanced myself from them, I treated them exactly as their defilement and rebellion deserved. (EZE 39:24)
EZE 39:29 אַסְתִּיר (ʼaştīr) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_hide’ word gloss=‘hide’ OSHB EZE 39:29 word 2
OET-LV: 29 And_not I_will_hide again face_of_my from_them I_who I_have_poured_out DOM my_breath/wind/spirit on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:29)
OET-RV: 29 I’ll no longer distance myself from them when I pour out my spirit on the Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:29)
HOS 13:14 יִסָּתֵר (yişşātēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB HOS 13:14 word 13
OET-LV: 14 From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes. (HOS_13:14)
OET-RV: 14 Will I ransom them from the hand of the grave?
⇔ ≈ Will I redeem them from death?
⇔ Where, O Death, are your plagues?
⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)
AMOS 9:3 יִסָּתְרוּ (yişşātərū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_hide_themselves’ word gloss=‘hide’ OSHB AMOS 9:3 word 9
OET-LV: 3 And_if they_will_hide_themselves on_the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) from_there I_will_search_for_them and_I_will_take_them and_if they_will_hide_themselves from_before eyes_of_my at_the_bottom_of the_sea from_there I_will_command DOM the_snake and_it_will_bite_them. (AMO_9:3)
OET-RV: 3 Even if they hide on the top of Mt. Carmel, I’ll search there and take them.
⇔ ≈ Though they’re hidden from my sight at the bottom of the sea, I’ll give orders to the serpent there to bite them. (AMO 9:3)
MIC 3:4 וְ,יַסְתֵּר (və, yaştēr) C,Vhi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_hide’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB MIC 3:4 word 8
OET-LV: 4 Then they_will_cry_out to YHWH and_not he_will_answer them and_he_will_hide his/its_faces/face from_them at_time (the)_that just_as they_have_made_evil deeds_of_their. (MIC_3:4)
OET-RV: 4 Then they’ll call out to Yahweh for help,
⇔ but he won’t answer them.
⇔ ≈ He’ll hide himself from them at that time,
⇔ because they’ve done evil things.” (MIC 3:4)
ZEP 2:3 תִּסָּתְרוּ (tişşātərū) VNi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_be_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB ZEP 2:3 word 15
OET-LV: 3 Seek DOM YHWH Oh_all_of the_humble_people_of the_earth/land who judgement_of_his they_have_done seek righteousness seek humility perhaps you(pl)_will_be_hidden in/on_day of_the_anger of_YHWH. (ZEP_2:3)
OET-RV: 3 Search for Yahweh, all you humble people who do his justice.
⇔ Aim to do what is right and to stay humble.
⇔ Perhaps you’ll be hidden away on the day Yahweh’s anger. (ZEP 2:3)