Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[am]_a_sojourner I in/on_the_earth do_not hide from_me commands_your.

UHBגֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָ⁠אָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗⁠נִּי מִצְוֺתֶֽי⁠ךָ׃
   (gēr ʼānokiy ⱱā⁠ʼāreʦ ʼal-taştēr mimme⁠nnī miʦōtey⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:19 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:19 verse available

ULTI am a foreigner in the land;
 ⇔ do not hide your commandments from me.

USTI am living here on the earth for only a short time;
 ⇔ do not keep me from understanding.

BSBI am a stranger on the earth;
 ⇔ do not hide Your commandments from me.


OEBBut a guest am I on the earth:
 ⇔ hide not your commandments from me.

WEBBEI am a stranger on the earth.
 ⇔ Don’t hide your commandments from me.

WMBB (Same as above)

NETI am like a foreigner in this land.
 ⇔ Do not hide your commands from me!

LSVI [am] a sojourner on earth,
Do not hide Your commands from me.

FBVI'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.[fn]


119:19 “I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say”: literally, “I am an alien in the land; you must not hide your commandments from me.”

T4TI am living here on the earth for only a short time;
 ⇔ do not prevent me from understanding/help me to understand► [LIT] your commands/what you have commanded►.

LEB• am a sojourner on the earth;[fn] do not hide your commands from me.


119:? That is, “here for a short time”

BBEI am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.

Moffhide not thy commands from me, an alien on the earth.

JPSI am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.

ASVI am a sojourner in the earth:
 ⇔ Hide not thy commandments from me.

DRANo DRA PSA 119:19 verse available

YLTA sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.

DrbyI am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.

RVI am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.

WbstrI am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

KJB-1769I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
   (I am a stranger in the earth: hide not thy/your commandments from me. )

KJB-1611[fn]I am a stranger in the earth: hide not thy commandements from me.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


119:19 Gen.47.9 1.chro. 29. 15. psal.39. 12. heb.11. 13.

BshpsI am a straunger vpon earth: hyde not thy commaundementes from me.
   (I am a stranger upon earth: hyde not thy/your commandments from me.)

GnvaI am a stranger vpon earth: hide not thy commandements from me.
   (I am a stranger upon earth: hide not thy/your commandments from me. )

CvdlI am a strauger vpo earth, O hyde not thy commaundementes fro me.
   (I am a strauger upo earth, O hyde not thy/your commandments from me.)

WyclNo Wycl PSA 119:19 verse available

LuthIch bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
   (I am a Gast on earthn; verbirg your Gebote not before/in_front_of mir!)

ClVgNo ClVg PSA 119:19 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I am a foreigner in the land

(Some words not found in UHB: stranger I in/on_the=earth not hide from,me commands,your )

This could mean: (1) the writers speaks of his short life on earth as if he were a foreigner who would not stay long in the land. Alternate translation: “I am like a foreigner living a short time in the land” or (2) the writer’s ignorance of God’s law as if he were a foreigner who did not know the laws of the land. Alternate translation: “I am ignorant like a foreigner in the land”

BI Psa 119:19 ©