Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:114

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:114 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVHiding_place_my and_shield_my you in_word_your I_wait.

UHBסִתְרִ֣⁠י וּ⁠מָגִנִּ֣⁠י אָ֑תָּה לִ⁠דְבָרְ⁠ךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
   (şitri⁠y ū⁠māginni⁠y ʼāttāh li⁠dəⱱārə⁠kā yiḩāləttī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:114 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:114 verse available

ULTYou are my hiding place and my shield;
 ⇔ I hope in your word.

USTYou are like a place where I can hide from my enemies,
 ⇔ and you are like a shield behind which I am protected from them;
 ⇔ I trust in your promises.

BSBYou are my hiding place and my shield;
 ⇔ I put my hope in Your word.


OEBYou are my shelter and shield:
 ⇔ in your word do I hope.

WEBBEYou are my hiding place and my shield.
 ⇔ I hope in your word.

WMBB (Same as above)

NETYou are my hiding place and my shield.
 ⇔ I find hope in your word.

LSVYou [are] my hiding place and my shield,
I have hoped for Your word.

FBVYou keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.

T4TYou are like a place where I can hide from my enemies,
 ⇔ and you are like a shield [MET] behind which I am protected from them,
 ⇔ and I trust in your promises.

LEB• are my hiding place and my shield; I hope in your word.

BBEYou are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.

MoffI await thy promise, thou my shield and shelter.
 ⇔ Begone, you villains, let me keep my God’s commands!

JPSThou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.

ASVThou art my hiding-place and my shield:
 ⇔ I hope in thy word.

DRANo DRA PSA 119:114 verse available

YLTMy hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.

DrbyThou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.

RVThou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

WbstrThou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

KJB-1769Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
   (Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy/your word. )

KJB-1611Thou art my hiding place, and my shield: I hope in thy word.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThou art my refuge and my shield: I geue earnest attendaunce vnto thy worde.
   (Thou art my refuge and my shield: I give earnest attendaunce unto thy/your word.)

GnvaThou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.
   (Thou art my refuge and shield, and I trust in thy/your word. )

CvdlThou art my defence & shylde, my trust is in thy worde.
   (Thou art my defence and shylde, my trust is in thy/your word.)

WyclNo Wycl PSA 119:114 verse available

LuthDu bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
   (You are my Schirm and Schild; I hoffe on your Wort.)

ClVgNo ClVg PSA 119:114 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

my hiding place

(Some words not found in UHB: hiding_place,my and,shield,my you(ms) in,word,your hope )

God making the writer safe is spoken of as if God were a place where the writer could go and hide.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

my shield

(Some words not found in UHB: hiding_place,my and,shield,my you(ms) in,word,your hope )

God protecting the writer is spoken of as if God were the writer’s shield.

I hope in your word

(Some words not found in UHB: hiding_place,my and,shield,my you(ms) in,word,your hope )

Here “wait” means to wait expectantly. This has the idea of hope and trust. Alternate translation: “I trust in your word”

your word

(Some words not found in UHB: hiding_place,my and,shield,my you(ms) in,word,your hope )

Here “word” represents what God communicates to people.

BI Psa 119:114 ©