Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 112 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because to_forever not he_will_be_shaken for_remembered of_perpetuity he_will_become a_righteous_[person].
UHB כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃ ‡
(kiy-ləˊōlām loʼ-yimmōţ ləzēker ˊōlām yihyeh ʦaddiq.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐν τῇ γῇ·
(kai ta tapeina eforōn en tōi ouranōi, kai en taʸ gaʸ; )
BrTr and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth:
ULT For he will never be moved;
⇔ the righteous person will be remembered forever.
UST Righteous people will not be overwhelmed because of their troubles;
⇔ other people will always treasure their memories of them.
BSB Surely he will never be shaken;
⇔ the righteous man will be remembered forever.
OEB For they will never be shaken;
⇔ the just will be forever remembered.
WEBBE For he will never be shaken.
⇔ The righteous will be remembered forever.
WMBB (Same as above)
NET For he will never be upended;
⇔ others will always remember one who is just.
LSV For he is not moved for all time; For the righteous is a continuous memorial.
FBV They will never fall. Those who live right won't be forgotten.
T4T Righteous people will not be overwhelmed/worried/distressed because of their troubles,
⇔ and they will never be forgotten by other people.
112:? Literally “will be for an eternal remembrance”
BBE He will not ever be moved; the memory of the upright will be living for ever.
Moff never shall that man come to grief;
⇔ the good man’s memory never fades.
JPS For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.
ASV For he shall never be moved;
⇔ The righteous shall be had in everlasting remembrance.
DRA And looketh down on the low things in heaven and in earth?
YLT For — to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous.
Drby For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
RV For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.
Wbstr Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
KJB-1769 ⇔ Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
KJB-1611 Surely he shall not be moued for euer: the righteous shalbe in euerlasting remembrance.
(Surely he shall not be moved forever: the righteous shall be in everlasting remembrance.)
Bshps For he shalbe neuer moued: and the righteous shall be had in an euerlasting remembraunce.
(For he shall be never moved: and the righteous shall be had in an everlasting remembrance.)
Gnva Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance.
(Surely he shall never be moved: but the righteous shall be had in everlasting remembrance. )
Cvdl For he shal neuer be moued, the rightuous shal be had in an euerlastinge remembraunce.
(For he shall never be moved, the rightuous shall be had in an everlasting remembrance.)
Wyc and biholdith meke thingis in heuene and in erthe?
(and biholdith meek things in heaven and in earth?)
Luth Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
(Because he becomes ewiglich bleiben; the righteous_ones becomes nevermore vergessen.)
ClVg et humilia respicit in cælo et in terra?[fn]
(and humilia respicit in cælo and in terra? )
112.6 Humilia. Hi sunt qui dono ejus alti fiunt, et in eis sedet. Respicit, humiles singulos. In terra, sanctos quos ita respicit, sicut e converso odit superbos.
112.6 Humilia. They are who dono his alti fiunt, and in to_them sedet. Respicit, humiles singulos. In terra, sanctos which ita respicit, like e converso odit superbos.
112:6 The honesty and compassion of the wise keeps them from stumbling (15:5; 37:23-24), ensuring that they will be long remembered (Prov 10:7).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
For he will never be moved
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to,forever not shaken for,remembered forever will_belong law-abiding/just )
he will not be troubled or overwhelmed by circumstances for his trust is in Yahweh? If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “For nothing will ever move him”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
the righteous person will be remembered forever
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to,forever not shaken for,remembered forever will_belong law-abiding/just )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will remember the righteous person forever”