Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 112 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_good a_person [who]_shows_favour and_lends [who]_he_maintains affairs_his in/on/at/with_justice.
UHB טֽוֹב־אִ֭ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃ ‡
(ţōⱱ-ʼiysh ḩōnēn ūmalveh yəkalkēl dəⱱārāyv bəmishpāţ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίς ὡς Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν; ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν,
(Tis hōs Kurios ho Theos haʸmōn; ho en hupsaʸlois katoikōn, )
BrTr Who is as the Lord our God? who dwells in the high places,
ULT It goes well for the man who deals graciously and lends money,
⇔ who conducts his affairs with honesty.
UST Things will go well for those who generously lend money to others
⇔ and who conduct their businesses honestly.
BSB ⇔ It is well with the man who is generous and lends freely,
⇔ whose affairs are guided by justice.
OEB It is well with those who show pity and lend,
⇔ who support all their affairs upon justice.
WEBBE It is well with the man who deals graciously and lends.
⇔ He will maintain his cause in judgement.
WMBB (Same as above)
NET It goes well for the one who generously lends money,
⇔ and conducts his business honestly.
LSV The man—good, gracious, and lending,
He sustains his matters in judgment.
FBV Good things come to those who are generous in their lending and are honest in doing business.
T4T Things will go well for those who generously lend money to others
⇔ and who conduct their businesses honestly.
LEB • It goes well for a man who is gracious and lends, who conducts his[fn]
112:? Literally “matters in justice”
BBE All is well for the man who is kind and gives freely to others; he will make good his cause when he is judged.
Moff All goes well with the generous, open-handed,
⇔ who will act fairly;
JPS Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth, that ordereth his affairs rightfully.
ASV Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth;
⇔ He shall maintain his cause in judgment.
DRA Who is as the Lord our God, who dwelleth on high:
YLT Good [is] the man — gracious and lending, He sustaineth his matters in judgment.
Drby It is well with the man that is gracious and lendeth; he will sustain his cause in judgment.
RV Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; he shall maintain his cause in judgment.
Wbstr A good man showeth favor, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
KJB-1769 A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.[fn]
(A good man sheweth/shows favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion. )
112.5 discretion: Heb. judgment
KJB-1611 [fn]A good man sheweth fauour and lendeth: he will guide his affaires with discretion.
(A good man sheweth/shows favour and lendeth: he will guide his affaires with discretion.)
112:5 Heb. iudgement.
Bshps A good man is mercyfull and lendeth: he wyll guyde his wordes with discretion.
(A good man is merciful and lendeth: he will guyde his words with discretion.)
Gnva A good man is mercifull and lendeth, and will measure his affaires by iudgement.
(A good man is merciful and lendeth, and will measure his affaires by judgement. )
Cvdl Wel is him that is mercifull, & lendeth gladly, & podreth his wordes wt discrecion.
(Wel is him that is merciful, and lendeth gladly, and podreth his words with discrecion.)
Wycl Who is as oure Lord God, that dwellith in hiye thingis;
(Who is as our Lord God, that dwells in hiye things;)
Luth Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand unrecht tue!
(Wohl to_him, the/of_the barmherzig is and gerne leihet and richtet his Sachen out, that he no_one wrong tue!)
ClVg Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat,[fn]
(Who like Master God noster, who in altis habitat, )
112.5 Quis sicut. CASS. Secundo ipse facit, quod alios monet, ut et facto alios doceat. Quis? Nullus qui per se possit. In altis, etc. Angelis et sanctis: et licet altus, non despicit humiles.
112.5 Who sicut. CASS. Secundo exactly_that/himself facit, that alios monet, as and facto alios doceat. Quis? Nullus who through se possit. In altis, etc. Angelis and sanctis: and licet altus, not/no despicit humiles.
Ps 112 This psalm reiterates the themes of wisdom and the fear of the Lord (Ps 111). The wise have reason to be happy (112:1-5) and vigorous (112:6-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
lends money
(Some words not found in UHB: good (a)_man generously and,lends conducts affairs,his in/on/at/with,justice )
The understood information can be made clear. Alternate translation: “lends his money to other people”