Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’m certain that your goodness and your mercy will pursue me for my whole life,
⇔ and then I’ll live in Yahweh’s house forever.
OET-LV No OET-LV PSA 23:6 verse available
UHB אַ֤ךְ ׀ ט֤וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃ ‡
(ʼak ţōⱱ vāḩeşed yirdəfūnī kāl-yəmēy ḩayyāy vəshaⱱtiy bəⱱēyt-yhwh ləʼorek yāmim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὕτη ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτὸν, ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ. διάψαλμα.
(Hautaʸ haʸ genea zaʸtountōn auton, zaʸtountōn to prosōpon tou Theou Yakōb. diapsalma. )
BrTr This is the generation of them that seek him, that seek the face of the God of Jacob. Pause.
ULT Surely goodness and covenant faithfulness will pursue me all the days of my life;
⇔ and I will live in the house of Yahweh for the length of my days!
UST I am certain that you will be good to me
⇔ and act mercifully toward me
⇔ as long as I live;
⇔ then, O Yahweh, I will live in your home forever.
BSB Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever
MSB (Same as above)
OEB Surely goodness and love will pursue me –
⇔ all the days of my life.
⇔ In the house of the Lord I will live
⇔ through the length of the days.
CSB Only goodness and faithful love will pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD as long as I live.
NLT Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life, and I will live in the house of the LORD forever.
NIV Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.
CEV Your kindness and love will always be with me each day of my life, and I will live forever in your house, LORD.
ESV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the LORD forever.
NASB Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the LORD forever.
LSB Surely goodness and lovingkindness will pursue me all the days of my life, And I will dwell in the house of Yahweh forever.
WEBBE Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life,
⇔ and I will dwell in the LORD’s house forever.
WMBB (Same as above)
MSG Your beauty and love chase after me
every day of my life.
I’m back home in the house of God
for the rest of my life.
NET Surely your goodness and faithfulness will pursue me all my days,
⇔ and I will live in the Lord’s house for the rest of my life.
LSV Surely goodness and kindness pursue me
All the days of my life,
And my dwelling [is] in the house of YHWH,
For [the] length of [my] days!
FBV I'm absolutely certain that your goodness and trustworthy love will be with me all through my life, and I will live in the house of the Lord forever.
T4T I am certain that you will be good to me
⇔ and act mercifully toward me
⇔ as long as I live;
⇔ and then, O Yahweh, I will live in your home in heaven forever.
LEB No LEB PSA book available
NRSV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the LORD my whole life long.
NKJV Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the LORD Forever.
NAB Indeed, goodness and mercy will pursue me all the days of my life; I will dwell in the house of the
d LORD
d* for endless days.
BBE Truly, blessing and mercy will be with me all the days of my life; and I will have a place in the house of the Lord all my days.
Moff yes, and all through my life
⇔ Goodness and Kindness wait on me,
⇔ the Eternal’s guest,
⇔ within his household evermore.
JPS Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD for ever.
ASV Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life;
⇔ And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.
DRA This is the generation of them that seek him, of them that seek the face of the God of Jacob.
YLT Only — goodness and kindness pursue me, All the days of my life, And my dwelling [is] in the house of Jehovah, For a length of days!
Drby Surely, goodness and loving-kindness shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house of Jehovah for the length of the days.
RV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
(Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD forever. )
SLT Surely goodness and mercy, shall pursue me all the days of my life: and I dwelt in the house of Jehovah to the length of days.
Wbstr Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
KJB-1769 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.[fn]
(Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD forever. )
23.6 for ever: Heb. to length of days
KJB-1611 [fn]Surely goodnes and mercie shall followe me all the daies of my life: and I will dwell in the house of the LORD for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
23:6 Heb. to length of dayes.
Bshps No Bshps PSA book available
Gnva Doubtlesse kindnesse and mercie shall follow me all the dayes of my life, and I shall remaine a long season in the house of the Lord.
(Doubtlesse kindness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall remain a long season in the house of the Lord. )
Cvdl No Cvdl PSA book available
Wycl No Wycl PSA book available
Luth No Luth PSA book available
ClVg Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob.
(This it_is generation to_the_seekerum him, to_the_seekerum face of_God Yacob. )
RP-GNT No RP-GNT PSA book available
23:6 The Lord expresses his unfailing love through the goodness of his presence and other benefits that he alone provides (69:16; 86:17; 109:21; see 18:6; 61:4). He actively bestows care that is greater than the temporary trials imposed by enemies (7:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Surely goodness and covenant faithfulness will pursue me
(Some words not found in UHB: surely good and,mercy follow,me all/each/any/every days_of life_of,my and,dwell in=house_of YHWH for,long_of days )
Yahweh being good and faithful to a person is spoken of as if goodness and covenant faithfulness are things that pursue after a person. The abstract nouns “goodness” and “faithfulness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “Surely you will be good and faithful to me” (See also: figs-abstractnouns)
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
all the days of my life
(Some words not found in UHB: surely good and,mercy follow,me all/each/any/every days_of life_of,my and,dwell in=house_of YHWH for,long_of days )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word life, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “as long as I live”
the house of Yahweh
(Some words not found in UHB: surely good and,mercy follow,me all/each/any/every days_of life_of,my and,dwell in=house_of YHWH for,long_of days )
This could mean: (1) this refers to Yahweh’s eternal home, or (2) this refers to Yahweh’s temple in Jerusalem. If possible, translate it so that both meanings could be understood.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
for the length of my days
(Some words not found in UHB: surely good and,mercy follow,me all/each/any/every days_of life_of,my and,dwell in=house_of YHWH for,long_of days )
This idiom refers to the duration of his life. Alternate translation: “as long as I live” or “forever”