Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh gives strength to his people,
⇔ he grants tranquil peace to his own.
OET-LV No OET-LV PSA 29:11 verse available
UHB יְֽהוָ֗ה עֹ֭ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם׃ ‡
(yhwh ˊoz ləˊammō yittēn yhwh yəⱱārēk ʼet-ˊammō ⱱashshālōm.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἤκουσε Κύριος, καὶ ἠλέησέ με, Κύριος ἐγενήθη βοηθός μου.
(Aʸkouse Kurios, kai aʸleaʸse me, Kurios egenaʸthaʸ boaʸthos mou. )
BrTr The Lord heard, and had compassion upon me; the Lord is become my helper.
ULT Yahweh gives strength to his people;
⇔ Yahweh blesses his people with peace.
UST Yahweh enables his people to be strong,
⇔ and he blesses them by causing things to go well for them.
BSB The LORD gives His people strength;
⇔ the LORD blesses His people with peace.
OEB The Lord gives strength to his people,
⇔ he blesses his people with peace.
WEBBE The LORD will give strength to his people.
⇔ The LORD will bless his people with peace.
WMBB (Same as above)
NET The Lord gives his people strength;
⇔ the Lord grants his people security.
LSV YHWH gives strength to His people,
YHWH blesses His people with peace!
FBV The Lord gives strength to his people; the Lord blesses them with peace.
T4T Yahweh enables his people to be strong,
⇔ and he blesses them by causing things to go well for them.
LEB • May Yahweh bless his people with peace.
BBE The Lord will give strength to his people; the Lord will give his people the blessing of peace.
Moff bestowing strength upon his people,
⇔ blessing his people with peace.
JPS The LORD will give strength unto His people; the LORD will bless his people with peace.
ASV Jehovah will give strength unto his people;
⇔ Jehovah will bless his people with peace.
DRA The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.
YLT Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!
Drby Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
RV The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
Wbstr The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace.
KJB-1769 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
KJB-1611 The LORD will giue strength vnto his people; the LORD will blesse his people with peace.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps God wyll geue strength vnto his people: God wyll blesse his people in peace.
(God will give strength unto his people: God will bless his people in peace.)
Gnva The Lord shall giue strength vnto his people: the Lord shall blesse his people with peace.
(The Lord shall give strength unto his people: the Lord shall bless his people with peace. )
Cvdl The LORDE shall geue power vnto his people, the LORDE shal geue his people the blessynge of peace.
(The LORD shall give power unto his people, the LORD shall give his people the blessing of peace.)
Wycl The Lord herde, and hadde merci on me; the Lord is maad myn helpere.
(The Lord heard, and had mercy on me; the Lord is made mine helpere.)
Luth Der HErr wird seinem Volk Kraft geben; der HErr wird sein Volk segnen mit Frieden.
(The LORD becomes his people strength/power geben; the/of_the LORD becomes his people segnen with Frieden.)
ClVg Audivit Dominus, et misertus est mei; Dominus factus est adjutor meus.[fn]
(Audivit Master, and misertus it_is mei; Master factus it_is adyutor meus. )
29.11 Audivit Dominus. CASS. Quomodo eam accepit, scilicet dedicationem, pertractat. Dixit: Clamabo, deprecabor, sed me deprecantem exaudivit Dominus.
29.11 Audivit Master. CASS. Quomodo her accepit, scilicet delet_him_sayionem, pertractat. Dixit: Clamabo, deprecabor, but me deprecantem exaudivit Master.
29:11 The ruler of nature blesses his people with peace (see 28:8-9; 37:11; 133:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Yahweh blesses his people with peace
(Some words not found in UHB: YHWH strength to,people,his he/it_gave YHWH bless DOM people,his in/on/at/with,peace )
The word “peace” is an abstract noun. Alternate translation: “Yahweh blesses his people by causing them to prosper and to live peacefully”