Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12

Parallel PSA 36:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 36:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] not come_me [the]_foot of_pride and_hand of_wicked_[people] not drive_away_me.


36:12 Note: KJB: Ps.36.11

UHB12 אַל־תְּ֭בוֹאֵ⁠נִי רֶ֣גֶל גַּאֲוָ֑ה וְ⁠יַד־רְ֝שָׁעִ֗ים אַל־תְּנִדֵֽ⁠נִי׃
   (12 ʼal-təⱱōʼē⁠nī regel gaʼₐvāh və⁠yad-rəshāˊim ʼal-tənidē⁠nī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἱ δὲ πρᾳεῖς κληρονομήσουσι γῆν, καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης.
   (Hoi de praeis klaʸronomaʸsousi gaʸn, kai katatrufaʸsousin epi plaʸthei eiraʸnaʸs. )

BrTrBut the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

ULTDo not let the foot of the arrogant man come near to me.
 ⇔ Do not let the hand of the wicked drive me away.

USTDo not allow proud people to attack me,
 ⇔ or allow wicked people to chase me away.

BSBLet not the foot of the proud come against me,
 ⇔ nor the hand of the wicked drive me away.


OEBLet no arrogant foot tread upon me,
 ⇔ no wicked hand drive me to exile.

WEBBEDon’t let the foot of pride come against me.
 ⇔ Don’t let the hand of the wicked drive me away.

WMBB (Same as above)

NETDo not let arrogant men overtake me,
 ⇔ or let evil men make me homeless!

LSVDo not let a foot of pride meet me,
And do not let a hand of the wicked move me.

FBVDon't let the arrogant trample me down; don't let the wicked drive me out.

T4TDo not allow proud people [SYN] to attack me,
 ⇔ or allow wicked people to chase me away.

LEB•  nor let a wicked hand make me to wander homeless.

BBELet not the foot of pride come against me, or the hand of the evil-doers put me out of my place.

MoffNever let insolence stir a foot against us,
 ⇔ let no ungodly hand drive us afar.

JPS(36-12) Let not the foot of pride overtake me, and let not the hand of the wicked drive me away.

ASVLet not the foot of pride come against me,
 ⇔ And let not the hand of the wicked drive me away.

DRABut the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.

YLTLet not a foot of pride meet me, And a hand of the wicked let not move me.

DrbyLet not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

RVLet not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

WbstrLet not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

KJB-1769Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

KJB-1611Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remoue me.

BshpsO let not the foote of pryde reache vnto me: and let not the hande of the vngodly make me to moue out of my place
   (O let not the foot of pryde reache unto me: and let not the hand of the ungodly make me to move out of my place)

GnvaLet not ye foote of pride come against me, and let not the hand of ye wicked men moue me.
   (Let not ye/you_all foot of pride come against me, and let not the hand of ye/you_all wicked men move me. )

CvdlO let not the fote of pryde ouertake me, O let not the hande of ye vngodly cast me downe.
   (O let not the foot of pryde overtake me, O let not the hand of ye/you_all ungodly cast me down.)

WyclBut mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
   (But mylde men should enerite the land; and should delite in the multitude of peace.)

LuthBreite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.
   (Breite your Güte above die, the you/yourself kennen, and your Gerechtigkeit above the Frommen.)

ClVgMansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
   (Mansueti however hæreditabunt the_earth/land, and delectabuntur in multitudine pacis. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 36 This lament contrasts the world of folly devised by the wicked with the world of wisdom created and sustained by the Lord. The wicked care only about themselves, whereas the Lord cares for all of creation. He will intervene to bring about justice in his world. The righteous will enjoy his protection, but the wicked will perish.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

the foot of the arrogant man & the hand of the wicked

(Some words not found in UHB: continue steadfast_love,your to,know,you and,righteousness,your to,upright heart )

Here “foot” and “hand” refer to the evil people. These are not specific men. This refers to evil people in general. Alternate translation: “arrogant people … wicked people” (See also: figs-genericnoun)

drive me away

(Some words not found in UHB: continue steadfast_love,your to,know,you and,righteousness,your to,upright heart )

Alternate translation: “send me away” or “make me leave my place”

BI Psa 36:11 ©