Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 36 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 36:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 36:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Your righteousness is like the highest[fn] mountains.
 ⇔ Your judgements are like the deepest ocean.
 ⇔ Yahweh, you preserve both people and animals.


36:6 Literally ‘God’s’.

OET-LV[fn] righteousness_of_your like_mountains_of god judgements_of_your are_the_deep great humankind and_beast you_deliver Oh_YHWH.


36:7 Note: KJB: Ps.36.6

UHB7 צִדְקָֽתְ⁠ךָ֨ ׀ כְּֽ⁠הַרְרֵי־אֵ֗ל מִ֭שְׁפָּטֶ⁠ךָ תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה אָ֤דָֽם־וּ⁠בְהֵמָ֖ה תוֹשִׁ֣יעַ יְהוָֽה׃
   (7 ʦidqātə⁠kā kə⁠harrēy-ʼēl mishpāţe⁠kā təhōm rabāh ʼādām-ū⁠ⱱəhēmāh tōshiyˊa yhwh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξοίσει ὡς φῶς τὴν δικαιοσύνην σου, καὶ τὸ κρίμα σου ὡς μεσημβρίαν.
   (Kai exoisei hōs fōs taʸn dikaiosunaʸn sou, kai to krima sou hōs mesaʸmbrian. )

BrTrAnd he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.

ULTYour righteousness is like the mountains of God;
 ⇔ your judgments are like the great deep.
 ⇔ Yahweh, you preserve both mankind and the animals.

USTYour righteous behavior is as permanent as the highest mountains;
 ⇔ your acting justly will continue as long as the deepest oceans will continue.
 ⇔ You take care of people and you take care of animals.

BSBYour righteousness is like the highest mountains; Your judgments [are] like the deepest sea O LORD, You preserve man and beast.
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBYour righteousness is like the highest mountains; Your judgments [are] like the deepest sea O LORD, You preserve man and beast.
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBYour justice is like the great mountains,
 ⇔ your judgments are like the broad sea.
 ⇔ Lord, you save people and animals.

WEBBEYour righteousness is like the mountains of God.
 ⇔ Your judgements are like a great deep.
 ⇔ LORD, you preserve man and animal.

WMBB (Same as above)

NETYour justice is like the highest mountains,
 ⇔ your fairness like the deepest sea;
 ⇔ you preserve mankind and the animal kingdom.

LSVYour righteousness [is] as mountains of God,
Your judgments [are] a great deep. You save man and beast, O YHWH.

FBVYour goodness is like the highest mountains, your fairness is like the deepest oceans. Lord, you save both the people and the animals.

T4TYour righteous behavior is as permanent as the highest mountains [MET],
 ⇔ your acting justly will continue as long as the deepest oceans exist.
 ⇔ You take care of people and you take care of animals.

LEBNo LEB PSA book available

BBEYour righteousness is like the mountains of God; your judging is like the great deep; O Lord, you give life to man and beast.

Moffthy justice is like mighty mountains,
 ⇔ thy judgments are like the deep sea.
 ⇔ They providence is over man and beast;

JPS(36-7) Thy righteousness is like the mighty mountains; Thy judgments are like the great deep; man and beast Thou preservest, O LORD.

ASVThy righteousness is like the mountains of God;
 ⇔ Thy judgments are a great deep:
 ⇔ O Jehovah, thou preservest man and beast.

DRAAnd he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.

YLTThy righteousness [is] as mountains of God, Thy judgments [are] a great deep. Man and beast Thou savest, O Jehovah.

DrbyThy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast.

RVThy righteousness is like the mountains of God; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
   (Thy/Your righteousness is like the mountains of God; thy/your judgements are a great deep: Oh LORD, thou/you preservest man and beast. )

SLTThy justice as the mountains of God; thy judgments a great deep: man and cattle thou wilt save, O Jehovah.

WbstrThy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

KJB-1769Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.[fn]
   (Thy/Your righteousness is like the great mountains; thy/your judgements are a great deep: Oh LORD, thou/you preservest man and beast. )


36.6 the…: Heb. the mountains of God

KJB-1611[fn]Thy righteousnesse is like the great mountaines; thy iudgements are a great deepe; O LORD, thou preseruest man and beast.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


36:6 Hebr. the mountaines of God.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThy righteousnesse is like the mightie moutaines: thy iudgements are like a great deepe: thou, Lord, doest saue man and beast.
   (Thy/Your righteousness is like the mighty mountains: thy/your judgements are like a great deep: thou/you, Lord, dost/do save man and beast. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgEt educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
   (And educet as_if the_light justice your(sg), and judgement your as_if meridiem. )

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 36 This lament contrasts the world of folly devised by the wicked with the world of wisdom created and sustained by the Lord. The wicked care only about themselves, whereas the Lord cares for all of creation. He will intervene to bring about justice in his world. The righteous will enjoy his protection, but the wicked will perish.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

like the mountains of God & like the great deep

(Some words not found in UHB: YHWH in/on/at/with,the,heavens steadfast_love_of,your faithfulness_of,your until clouds )

These phrases describe the greatness of God’s righteousness and judgments as if they were very high and deep. Alternate translation: “as high as the highest mountains … as deep as the deepest sea”

you preserve

(Some words not found in UHB: YHWH in/on/at/with,the,heavens steadfast_love_of,your faithfulness_of,your until clouds )

Alternate translation: “you help” or “you save”

BI Psa 36:6 ©