Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רוּמָה’ (rūmāh)

רוּמָה

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘רוּמָה’ (rūmāh) in the Hebrew originals

JOS 15:52וְ,רוּמָה (və, rūmāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Rumah’ morpheme glosses=‘and, Dumah’ OSHB JOS 15:52 word 2

OET-LV: 52ˊArāⱱī and_Rumah and_Eshan.   (JOS_15:52)

OET-RV: 52Also Arab, Dumah, Eshan, (JOS 15:52)

2 KI 23:36רוּמָה (rūmāh) Np contextual word gloss=‘Rumah’ word gloss=‘Rūmāh’ OSHB 2 KI 23:36 word 18

OET-LV: 36was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zebudah the_daughter_of Pəyāh from Rūmāh.   (KI2_23:36)

OET-RV: 36Yehoyakim was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Pedayah’s daughter Zebudah from Rumah.) (KI2 23:36)

Lemmas with same root consonants as ‘רומה’ (rvmh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)רוֹמָה’ (rōmāh) in the Hebrew originals

MIC 2:3רוֹמָה (rōmāh) D contextual word gloss=‘haughtily’ word gloss=‘proudly’ OSHB MIC 2:3 word 18

OET-LV: 3for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_planning on the_clan (the)_this calamity which not you(pl)_will_remove from_there necks_of_your(pl) and_not you(pl)_will_walk haughtily if/because will_be_a_time evil it.   (MIC_2:3)

OET-RV:  ⇔  3Therefore Yahweh says,
 ⇔ “Listen, I’m planning to bring disaster against this clan,
 ⇔ which you won’t be able to avoid.
 ⇔ You won’t walk so proudly,
 ⇔ because it’ll be a terrible time for you all. (MIC 2:3)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘רומה’ (rvmh)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)רִמָּה’ (rimmāh) in the Hebrew originals

EXO 16:24וְ,רִמָּה (və, rimmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_maggot’ morpheme glosses=‘and, maggots’ OSHB EXO 16:24 word 10

OET-LV: 24And_they_left DOM_him/it until the_morning just_as he_had_commanded Mosheh and_not it_stank and_a_maggot not it_was in/on/over_him/it.   (EXO_16:24)

OET-RV: 24So they did what Mosheh had told them and kept the left-overs until the morning, and it didn’t stink or have any bugs in it. (EXO 16:24)

JOB 7:5רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘worms’ OSHB JOB 7:5 word 3

OET-LV: 5flesh_of_my It_is_clothed maggot[s] and_clod[s]_of dust skin_of_my it_has_become_hard and_it_has_oozed.   (JOB_7:5)

OET-RV: 5My body is clothed with maggots and encrusted with dust.
 ⇔ ≈ My skin has become brittle and breaks apart. (JOB 7:5)

JOB 17:14לָ,רִמָּה (lā, rimmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, maggot’ morpheme glosses=‘to_the, worm’ OSHB JOB 17:14 word 7

OET-LV: 14To_pit I_have_called_out father_of_are_my you my_mother_of_Oh and_my_of_sister to_maggot.   (JOB_17:14)

OET-RV: 14if I’ve called out and told the pit that it’s my father,
 ⇔ and to the worm that it’s my mother and my sister, (JOB 17:14)

JOB 21:26וְ,רִמָּה (və, rimmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_maggot’ morpheme glosses=‘and, worms’ OSHB JOB 21:26 word 5

OET-LV: 26Together on dust they_will_lie and_a_maggot it_will_cover over_them.   (JOB_21:26)

OET-RV: 26Both kinds of people lie together in the dust,
 ⇔ and worms cover them both. (JOB 21:26)

JOB 24:20רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘worm’ OSHB JOB 24:20 word 4

OET-LV: 20It_forgets_him the_womb it_sucks_on_him maggot[s] again not he_is_remembered and_it_was_broken like_tree injustice.   (JOB_24:20)

OET-RV: 20The womb will forget them—the worm will dine on them.
 ⇔ ≈ They won’t be remembered againinjustice is like a broken tree. (JOB 24:20)

JOB 25:6רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_maggot’ word gloss=‘maggot’ OSHB JOB 25:6 word 4

OET-LV: 6Indeed if/because a_person a_maggot and_a_child_of humankind a_worm.   (JOB_25:6)

OET-RV: 6Indeed, a person’s just like an insect,
 ⇔ ≈ and human offspring are as insignificant as worms. (JOB 25:6)

ISA 14:11רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘maggots’ OSHB ISA 14:11 word 8

OET-LV: 11Shəʼōl It_has_been_brought_down pride_of_your the_sound_of your(pl)_lyres_of_of under_you maggot[s] it_is_spread_as_a_bed and_your_of_coverings are_worm[s].   (ISA_14:11)

OET-RV: 11Your reputation has been brought down to the grave,
 ⇔ ≈ along with the sound of your harps.
 ⇔ Maggots are spread to be your mattress,
 ⇔ ≈ and worms are your blanket. (ISA 14:11)

Have 56 uses of Hebrew root (lemma)רָמָה’ (rāmāh) in the Hebrew originals

GEN 29:25רִמִּיתָ,נִי (rimmītā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB GEN 29:25 word 18

OET-LV: 25And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me.   (GEN_29:25)

OET-RV: 25But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)

EXO 15:1רָמָה (rāmāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_thrown’ word gloss=‘hurled’ OSHB EXO 15:1 word 19

OET-LV: 15then he_sang Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_song (the)_this to/for_YHWH and_they_said to_say I_will_sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted the_horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:1)

OET-RV: 15Then Mosheh and the Israelis sang this song to Yahweh:
 ⇔ “I will sing to Yahweh because he’s been so successful—
 ⇔ he’s thrown both the horses and their riders into the sea. (EXO 15:1)

EXO 15:21רָמָה (rāmāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_thrown’ word gloss=‘hurled’ OSHB EXO 15:21 word 11

OET-LV: 21And_she_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:21)

OET-RV: 21so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.” (EXO 15:21)

JOS 9:22רִמִּיתֶם (rimmītem) Vpp2mp contextual word gloss=‘did_you(pl)_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JOS 9:22 word 8

OET-LV: 22And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling.   (JOS_9:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)

JOS 13:26רָמַת (rāmat) Np contextual word gloss=‘Ramath’ word gloss=‘Ramath’ OSHB JOS 13:26 word 3

OET-LV: 26And_from_Ḩeshbōn to Ramath (the)_Miʦpāh and_Vbəţonīm and_from_Maḩₐnāyim to the_territory_of Lo_Debar.   (JOS_13:26)

OET-RV: 26then from Heshbon to Ramat-Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the Debir border. (JOS 13:26)

JOS 18:25וְ,הָ,רָמָה (və, hā, rāmāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘and, the, Ramah’ OSHB JOS 18:25 word 2

OET-LV: 25Giⱱˊōn and_(the)_Rāmāh and_Bəʼērōt.   (JOS_18:25)

OET-RV: 25Also Gibeon, Ramah, Beerot, (JOS 18:25)

JOS 19:8רָאמַת (rāʼmat) Np contextual word gloss=‘Ramah’ word gloss=‘Rāmāh_of’ OSHB JOS 19:8 word 10

OET-LV: 8And_all the_villages which were_around_of the_cities the_these to Baˊₐlāth Bəʼēr Rāmāh Negeⱱ this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans.   (JOS_19:8)

OET-RV: 8and all the further villages around those cities as far as Baalat-Beer (also called Ramah of the Negev). That was Shimeon’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 19:8)

JOS 19:29הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JOS 19:29 word 3

OET-LV: 29And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.   (JOS_19:29)

OET-RV: 29The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)

JOS 19:36וְ,הָ,רָמָה (və, hā, rāmāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘and, the, Ramah’ OSHB JOS 19:36 word 2

OET-LV: 36And_ʼĀdāmah and_(the)_Rāmāh and_Ḩāʦōr.   (JOS_19:36)

OET-RV: 36Adamah, Ramah, Hatsor, (JOS 19:36)

JDG 4:5הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JDG 4:5 word 7

OET-LV: 5And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement.   (JDG_4:5)

OET-RV: 5She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)

JDG 15:17רָמַת (rāmat) Np contextual word gloss=‘Ramath’ word gloss=‘Ramath-’ OSHB JDG 15:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_he_threw the_jawbone from_his_of_hand and_he/it_called (to)_place (the)_that Ramath Leḩī.   (JDG_15:17)

OET-RV: 17When he finished reciting that, he hurled the jawbone away, and he called that placeRamat-Lehi(which means ‘jawbone hill’). (JDG 15:17)

JDG 19:13בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB JDG 19:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said to_his_of_servant come and_let_us_drew_near at_one_of the_places and_we_will_spend_the_night in_Giⱱˊāh or in_Rāmāh.   (JDG_19:13)

OET-RV: 13Then he added, “Yes, let’s keep going to reach either Gibeah or Ramah to spend the night in.” (JDG 19:13)

1 SAM 1:1הָ,רָמָתַיִם (hā, rāmātayim) Td,Np word gloss=‘the_Ramatayim’ contextual morpheme glosses=‘(the), Ramathaim’ morpheme glosses=‘the, Ramathaim’ OSHB 1 SAM 1:1 word 5

OET-LV: 1And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī.   (SA1_1:1)

OET-RV: 1There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)

1 SAM 1:19הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 1:19 word 10

OET-LV: 19And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH.   (SA1_1:19)

OET-RV: 19They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)

1 SAM 2:11הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 2:11 word 3

OET-LV: 11and_ ʼElqānāh _he/it_went to_(the)_Rāmāh on house_of_his and_the_lad he_was serving DOM YHWH with the_presence_of ˊĒlī the_priest/officer.   (SA1_2:11)

OET-RV: 11Then Elkanah and his family returned to their home in Ramah, but young Shemuel stayed to help Eli the priest serve Yahweh. (SA1 2:11)

1 SAM 7:17הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘[was]_to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 7:17 word 2

OET-LV: 17And_his_of_return was_to_(the)_Rāmāh if/because was_there house_of_his and_there he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.   (SA1_7:17)

OET-RV: 17but he always returned to Ramah because his home was there. He would judge disputes there, and built an altar to Yahweh there. (SA1 7:17)

1 SAM 8:4הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 8:4 word 8

OET-LV: 4and_ all_of _they_gathered_together the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh.   (SA1_8:4)

OET-RV: 4Eventually, the Israeli elders met together with Shemuel at Ramah (SA1 8:4)

1 SAM 15:34הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 15:34 word 3

OET-LV: 34and_ Shəʼēl _he/it_went to_(the)_Rāmāh and_Shāʼūl/(Saul) he_went_up to house_of_his Giⱱˊāh of_Shāʼūl.   (SA1_15:34)

OET-RV: 34Then Shemuel went home to Ramah, and Sha’ul returned to his house in Gibeah. (SA1 15:34)

1 SAM 16:13הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 16:13 word 21

OET-LV: 13And_ Shəʼēl _he/it_took DOM the_horn_of (the)_oil and_he_anointed DOM_him/it in_the_midst_of his_brothers_of_of and_ the_spirit_of _it_rushed of_YHWH to Dāvid from_the_day (the)_that and_onwards and_ Shəʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to_(the)_Rāmāh.   (SA1_16:13)

OET-RV: 13So Shemuel took the horn full of olive oil and anointed him right there with his brothers, and Yahweh’s spirit rushed onto David from that day onwards. Then Shemuel left and went home to Ramah. (SA1 16:13)

1 SAM 19:17רִמִּיתִ,נִי (rimmīti, nī) Vpp2fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 1 SAM 19:17 word 7

OET-LV: 17And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Mīkāl to/for_what thus have_you_deceived_me and_you_have_let_go DOM enemy_of_my and_he_has_escaped and_ Mīkāl _she/it_said to Shāʼūl he he_said to_me let_me_go why will_I_kill_you.   (SA1_19:17)

OET-RV: 17Sha’ul had Mikal brought in and questioned, “Why did you deceive me like that and sent my enemy off, so that he slipped away?”
¶ “He told me that he’d kill me,” Michal answered Sha’ul, “if I didn’t help him escape.” (SA1 19:17)

1 SAM 19:18הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 19:18 word 7

OET-LV: 18And_Dāvid he_fled and_he_escaped and_he_went to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh and_he_told to_him/it DOM all_of that he_had_done to_him/it Shāʼūl and_he/it_went he and_Shəʼēl and_they_lived at_Nāvīt.   (SA1_19:18)

OET-RV: 18After David had slipped away, he went to Shemuel in Ramah and told him everything that Sha’ul had done to him, then the two of them went and stayed in Nayot. (SA1 19:18)

1 SAM 19:19בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:19 word 7

OET-LV: 19And_it_was_told to_Shāʼūl to_say there Dāvid is_at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:19)

OET-RV: 19But Sha’ul was told that David was in Nayot near Ramah, (SA1 19:19)

1 SAM 19:22הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 19:22 word 4

OET-LV: 22And_he/it_went also he to_(the)_Rāmāh and_he_came to a_cistern_of (the)_great which is_in_Sēkū and_he_asked and_he/it_said where are_Shəʼēl and_Dāvid and_he/it_said there at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:22)

OET-RV: 22Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. (SA1 19:22)

1 SAM 19:22בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:22 word 19

OET-LV: 22And_he/it_went also he to_(the)_Rāmāh and_he_came to a_cistern_of (the)_great which is_in_Sēkū and_he_asked and_he/it_said where are_Shəʼēl and_Dāvid and_he/it_said there at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:22)

OET-RV: 22Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. (SA1 19:22)

1 SAM 19:23בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:23 word 5

OET-LV: 23And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:23)

OET-RV: 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)

1 SAM 19:23בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:23 word 18

OET-LV: 23And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:23)

OET-RV: 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)

1 SAM 20:1בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 20:1 word 4

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 22:6בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, height’ OSHB 1 SAM 22:6 word 14

OET-LV: 6and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it.   (SA1_22:6)

OET-RV: 6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)

1 SAM 25:1בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 25:1 word 10

OET-LV: 25and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān.   (SA1_25:1)

OET-RV: 25Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)

1 SAM 28:3בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 28:3 word 8

OET-LV: 3and_Shəʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land.   (SA1_28:3)

OET-RV: 3By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)

1 SAM 28:12רִמִּיתָ,נִי (rimmītā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 1 SAM 28:12 word 14

OET-LV: 12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_she_cried_out with_a_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what have_you_deceived_me and_you(ms) are_Shāʼūl.   (SA1_28:12)

OET-RV: 12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!” (SA1 28:12)

2 SAM 19:27רִמָּ,נִי (rimmā, nī) Vpp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, betrayed_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 2 SAM 19:27 word 5

OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your.   (SA2_19:27)

OET-RV: 27Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)

1 KI 15:17הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:17 word 9

OET-LV: 17And_ Baˊshāʼ _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (KI1_15:17)

OET-RV: 17King Baasha invaded Yehudah and fortified Ramah so that no one could pass in or out to help King Asa of Yehudah. (KI1 15:17)

1 KI 15:21הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:21 word 7

OET-LV: 21And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he/it_sat_down//remained//lived in_Tirʦāh.   (KI1_15:21)

OET-RV: 21When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirtsah. (KI1 15:21)

1 KI 15:22הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:22 word 12

OET-LV: 22And_the_king ʼĀşāʼ he_made_proclamation_to DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) there_was_not an_exempt_person and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built with_them the_king ʼĀşāʼ DOM Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_DOM (the)_Miʦpāh.   (KI1_15:22)

OET-RV: 22Then King Asa informed all Yehudah that they were needed at Ramah. They removed the stones and timber from Baasha’s fortifications, and king Asa used the materials to build Geba (in Benyamin) and Mitspah. (KI1 15:22)

2 KI 8:29בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘at, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 2 KI 8:29 word 11

OET-LV: 29And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (KI2_8:29)

OET-RV: 29King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)

1 CHR 12:18לְ,רַמּוֹתַ,נִי (lə, rammōta, nī) R,Vpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, betray, me’ morpheme glosses=‘to, betray, me’ OSHB 1 CHR 12:18 word 18

OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge.   (CH1_12:18)

OET-RV: 18Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse): peace. Peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and appointed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)

2 CHR 16:1הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:1 word 14

OET-LV: 16in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_16:1)

OET-RV: 16In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)

2 CHR 16:5הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he_caused_to_cease DOM their_property/content.   (CH2_16:5)

OET-RV: 5When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project, (CH2 16:5)

2 CHR 16:6הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:6 word 10

OET-LV: 6and_ʼĀşāʼ the_king he_took DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built (is)_in_them DOM Geⱱaˊ and_DOM (the)_Miʦpāh.   (CH2_16:6)

OET-RV: 6so King Asa took men there from Yehudah. They carried away all the building stones from Ramah, along with the timber which Baasha had been using, and used it all to build Geva and Mitspah (north of Yerushalem). (CH2 16:6)

2 CHR 22:6בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘at, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 2 CHR 22:6 word 8

OET-LV: 6And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (CH2_22:6)

OET-RV: 6Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)

EZRA 2:26הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB EZRA 2:26 word 2

OET-LV: 26the_descendants_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one.   (EZR_2:26)

OET-RV:  •  26621 from Ramah and Geva, (EZR 2:26)

NEH 7:30הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB NEH 7:30 word 2

OET-LV: 30the_men_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one.   (NEH_7:30)

OET-RV:  •  30621 from Ramah and Geva, (NEH 7:30)

NEH 11:33רָמָה (rāmāh) Np contextual word gloss=‘Ramah’ word gloss=‘Rāmāh’ OSHB NEH 11:33 word 2

OET-LV: 33Ḩāʦōr Rāmāh Gittayim.   (NEH_11:33)

OET-RV: 33in Hatsor, Ramah, and Gittayim, (NEH 11:33)

PSA 78:9רוֹמֵי (rōmēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘of_shooters_of’ word gloss=‘ones_shooting_of’ OSHB PSA 78:9 word 4

OET-LV: 9The_people_of ʼEfrayim were_equipped_of shooters_of a_bow they_turned_back in/on_day battle.   (PSA_78:9)

OET-RV: 9The Efrayimites had many archers,
 ⇔ but they turned back on the day of battle. (PSA 78:9)

PROV 26:19רִמָּה (rimmāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘[who]_he_deceives’ word gloss=‘deceives’ OSHB PROV 26:19 word 3

OET-LV: 19is_so a_person who_he_deceives DOM his/its_neighbour and_saying(ms) not jesting was_I.   (PRO_26:19)

OET-RV: 18-19 18-19A person who deceives their neighbour then says they were just joking
 ⇔ is like a madman shooting flaming arrows. (PRO 26:19)

ISA 10:29הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB ISA 10:29 word 7

OET-LV: 29They_have_passed_over the_pass Geⱱaˊ will_be_a_lodging_place to/for_us it_has_trembled (the)_Rāmāh Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) it_has_fled.   (ISA_10:29)

OET-RV: 29They’ve crossed over the pass. They camped at Geba. Ramah is trembling, and Gibeah of Shaul has fled. (ISA 10:29)

JER 4:29וְ,רֹמֵה (və, romēh) C,Vqrmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_shooter_of’ morpheme glosses=‘and, one_shooting_of’ OSHB JER 4:29 word 3

OET-LV: 29From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone.   (JER_4:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:29)

JER 31:15בְּ,רָמָה (bə, rāmāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB JER 31:15 word 5

OET-LV: 15thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not.   (JER_31:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:15)

JER 40:1הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JER 40:1 word 15

OET-LV: 40the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:1)

OET-RV: 40 (JER 40:1)

LAM 1:19רִמּוּ,נִי (rimmū, nī) Vpp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, betrayed_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB LAM 1:19 word 4

OET-LV: 19I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their.   (LAM_1:19)

OET-RV: 19I called to my lovers but they deceived me.
 ⇔ My priests and my elders perished in the city,
 ⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)

EZE 16:24רָמָה (rāmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high_place’ OSHB EZE 16:24 word 6

OET-LV: 24And_you_built to/for_you(fs) a_mound and_you_made to/for_you(fs) a_high_place in_all open_place.   (EZE_16:24)

OET-RV: 24You made yourself a mound and built a raised shrine in every public square. (EZE 16:24)

EZE 16:25רָמָתֵ,ךְ (rāmātē, k) Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘place_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_place_of, your’ OSHB EZE 16:25 word 6

OET-LV: 25To every_of head_of a_road you_built place_of_your_high and_you_made_abominable DOM beauty_of_your and_you_opened_wide DOM feet_of_your to/from_all/each/any/every one_who_passed_by and_you_increased DOM prostitution(s)_of_your.   (EZE_16:25)

OET-RV: 25You built your raised platform at the top of every street and made your beauty a disgrace, and you spread your legs for anyone who passed by, and you multiplied your acts of prostitution. (EZE 16:25)

EZE 16:31וְ,רָמָתֵ,ךְ (və, rāmātē, k) C,Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_high_of, place’ morpheme glosses=‘and, high_place_of, your’ OSHB EZE 16:31 word 6

OET-LV: 31When_you_built mound_of_your at_the_head_of every_of road and_your_high_of_place you_made in_all open_place and_not you_were like_prostitute to_scorn the_hire.   (EZE_16:31)

OET-RV: 31You made your mounds at the top of every street and built your tall shrines in every public square, yet you weren’t like a prostitute, in the sense that you scoffed at taking payment. (EZE 16:31)

EZE 16:39רָמֹתַיִ,ךְ (rāmotayi, k) Ncfpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘places_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, your’ OSHB EZE 16:39 word 7

OET-LV: 39And_I_will_give you in_their_of_hand and_they_will_tear_down mound_of_your and_they_will_be_broken_down places_of_your_high and_they_will_strip_off you clothes_of_your and_they_will_take the_articles_of your_beauty_of_of and_they_will_leave_you nakedness and_bareness.   (EZE_16:39)

OET-RV: 39I’ll allow them to conquer you so they’ll tear apart your mounds and break down your tall shrines, and they’ll strip your clothes off you and take all your jewellery—leaving you naked and bare. (EZE 16:39)

HOS 5:8בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ’ OSHB HOS 5:8 word 5

OET-LV: 8blow a_horn in_Giⱱˊāh a_trumpet in wwww house_of wwww you wwww.   (HOS_5:8)

OET-RV: 8Blow the horn in Gibeah,
 ⇔ and the trumpet in Ramah.
 ⇔ Sound the alarm at Beyt-Aven:
 ⇔ ‘We’ll follow you into battle, Benyamin!’ (HOS 5:8)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)רוֹם’ (rōm) in the Hebrew originals

HAB 3:10רוֹם (rōm) Ncmsc contextual word gloss=‘height_of’ word gloss=‘high_of’ OSHB HAB 3:10 word 10

OET-LV: 10They_have_seen_you mountains they_writhe a_storm_of water it_has_passed_over the_deep it_has_given_forth voice_of_its height_of hands_of_its it_has_lifted.   (HAB_3:10)

OET-RV: 10The mountains saw you and twisted in pain.
 ⇔ A storm brought heavy rain down on them.
 ⇔ The deep sea raised its voice
 ⇔ it sent up high waves. (HAB 3:10)

Showing the first 50 out of 200 uses of Hebrew root (lemma)רוּם’ (rūm) in the Hebrew originals

GEN 7:17וַ,תָּרָם (va, tārām) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_rose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB GEN 7:17 word 12

OET-LV: 17And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land.   (GEN_7:17)

OET-RV: 17Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)

GEN 14:22הֲרִימֹתִי (hₐrīmotī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_raise’ word gloss=‘raised’ OSHB GEN 14:22 word 6

OET-LV: 22And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth.   (GEN_14:22)

OET-RV: 22But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)

GEN 31:45וַ,יְרִימֶ,הָ (va, yərīme, hā) C,Vhw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, raised_it_up’ morpheme glosses=‘and, set_~_up, it’ OSHB GEN 31:45 word 4

OET-LV: 45And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_took a_stone and_he_raised_it_up a_pillar.   (GEN_31:45)

OET-RV: 45So Yacob took a stone and stood it up longways as a pillar, (GEN 31:45)

GEN 39:15הֲרִימֹתִי (hₐrīmotī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_raised’ word gloss=‘raised’ OSHB GEN 39:15 word 4

OET-LV: 15And_he/it_was just_as_he_heard if/because_that I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside.   (GEN_39:15)

OET-RV: 15When he grasped that I was screaming for help, he left his cloak here and just took off outside.” (GEN 39:15)

GEN 39:18כַּ,הֲרִימִ,י (ka, hₐrīmi, y) R,Vhc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘just, as, I_raised’ morpheme glosses=‘as_soon_as, raised, I’ OSHB GEN 39:18 word 2

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled to_the_outside.   (GEN_39:18)

OET-RV: 18but when I yelled out, he left his cloak here and took off outside.” (GEN 39:18)

GEN 41:44יָרִים (yārīm) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘lift’ OSHB GEN 41:44 word 9

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

EXO 7:20וַ,יָּרֶם (va, yārem) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_raised’ morpheme glosses=‘and, raised’ OSHB EXO 7:20 word 8

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 14:8רָמָה (rāmāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘raised’ word gloss=‘being_boldly_lifted’ OSHB EXO 14:8 word 16

OET-LV: 8And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised.   (EXO_14:8)

OET-RV: 8Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)

EXO 14:16הָרֵם (hārēm) Vhv2ms contextual word gloss=‘raise’ word gloss=‘lift_up’ OSHB EXO 14:16 word 2

OET-LV: 16And_you(ms) raise DOM staff_of_your and_stretch_out DOM hand_of_your over the_sea and_divide_it so_ the_people_of _that_they_may_go of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground.   (EXO_14:16)

OET-RV: 16As for you, raise your staff and stretch your arm out over the sea and divide it. Then the Israelis will go on onto dry ground through the middle of the sea. (EXO 14:16)

EXO 15:2וַ,אֲרֹמְמֶֽ,נְהוּ (va, ʼₐromme, nəhū) C,Voi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, I, will_exalt_him’ morpheme glosses=‘and, exalt, him’ OSHB EXO 15:2 word 12

OET-LV: 2Might_of_is_my and_strength Yah and_he/it_was to_me (into)_salvation this god_of_is_my and_I_will_glorify_him the_god_of my_father_of_of and_I_will_exalt_him.   (EXO_15:2)

OET-RV: 2I will sing about Yahweh, my source of strength,
 ⇔ and the one who saves me.
 ⇔ I will praise him because he’s my god—
 ⇔ ≈ he’s my father’s god and I will honour him. (EXO 15:2)

EXO 17:11יָרִים (yārīm) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_lifted_up’ word gloss=‘held_up’ OSHB EXO 17:11 word 3

OET-LV: 11And_it_was just_as he_lifted_up Mosheh his/its_hand and_it_prevailed Yisrāʼēl/(Israel) and_as_which he_gave_rest his/its_hand and_it_prevailed ˊAmālēq.   (EXO_17:11)

OET-RV: 11And so it happened that when Mosheh raised his arm, then Yisrael would be winning, but when he lowered his arm, then Amalek would start winning. (EXO 17:11)

EXO 29:27הוּרָם (hūrām) VHp3ms contextual word gloss=‘it_was_raised’ word gloss=‘presented’ OSHB EXO 29:27 word 11

OET-LV: 27And_you_will_consecrate DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution that_which it_was_waved and_which it_was_raised from_the_ram_of (the)_installation_offering(s) from_that_which belongs_to_ʼAhₐron from_that_which belongs_to_his_of_sons.   (EXO_29:27)

OET-RV: 27So you should consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the ram of consecration for Aharon and his sons. (EXO 29:27)

EXO 35:24מֵרִים (mērīm) Vhrmsa contextual word gloss=‘[those_who]_contributed’ word gloss=‘presenting’ OSHB EXO 35:24 word 2

OET-LV: 24All_of those_who_contributed a_contribution_of silver and_bronze they_brought DOM the_contribution_of YHWH and_all/each/any/every one_whom it_was_found with_him/it wood(s)_of acacia to/from_all/each/any/every the_work_of the_service they_brought_it.   (EXO_35:24)

OET-RV: 24Others who could, brought a contribution of silver or bronze to Yahweh, and those with acacia wood brought it for all the construction of the tent components. (EXO 35:24)

LEV 2:9וְ,הֵרִים (və, hērīm) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, remove’ OSHB LEV 2:9 word 1

OET-LV: 9And_he_will_lift_up the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_2:9)

OET-RV: 9Then he must take a handful as a memorial portion to the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:9)

LEV 4:8יָרִים (yārīm) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘remove’ OSHB LEV 4:8 word 6

OET-LV: 8And_DOM all_of the_fat_of the_bull_of the_sin_offering he_will_lift_up from_him/it DOM the_fat which_covers over the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_4:8)

OET-RV: 8Then the high priest must remove all the fat from the bull being offered as a sin offering, including the fat covering the innards and which is a part of the innards, (LEV 4:8)

LEV 4:10יוּרַם (yūram) VHi3ms contextual word gloss=‘it_is_lifted_up’ word gloss=‘removed’ OSHB LEV 4:10 word 2

OET-LV: 10Just_as it_is_lifted_up from_the_ox_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_them_smoke the_priest/officer on the_altar_of (the)_burnt_offering.   (LEV_4:10)

OET-RV: 10just like you’d do for the bull of the peace offering. Then the priest must burn them on the altar for the burnt offering. (LEV 4:10)

LEV 4:19יָרִים (yārīm) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘remove’ OSHB LEV 4:19 word 4

OET-LV: 19And_DOM all_of fat_of_its he_will_lift_up from_him/it and_he_will_make_it_smoke to_the_altar.   (LEV_4:19)

OET-RV: 19Then he must remove all the fat from the slaughtered bull and burn up that fat on the altar, (LEV 4:19)

LEV 6:3וְ,הֵרִים (və, hērīm) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, take_up’ OSHB LEV 6:3 word 10

OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar.   (LEV_6:3)

OET-RV: 3or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)

LEV 6:8וְ,הֵרִים (və, hērīm) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB LEV 6:8 word 1

OET-LV: 8 and_he_will_lift_up from_him/it in_his_of_handful some_of_the_fine_flour_of the_grain_offering and_some_of_its_oil and_DOM all_of the_frankincense which is_on the_grain_offering and_he_will_make_smoke the_altar an_odour_of soothing offering_of_its_memorial to/for_YHWH.   (LEV_6:8)

OET-RV: 8Then Yahweh told Mosheh, (LEV 6:8)

LEV 22:15יָרִימוּ (yārīmū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_lift_up’ word gloss=‘present’ OSHB LEV 22:15 word 9

OET-LV: 15And_not they_will_profane DOM the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM which they_will_lift_up to/for_YHWH.   (LEV_22:15)

OET-RV: 15 (LEV 22:15)

NUM 15:19תָּרִימוּ (tārīmū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_offer_up’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 15:19 word 5

OET-LV: 19And_it_was when_you_eat from_the_food_of the_earth/land you(pl)_will_offer_up a_contribution to/for_YHWH.   (NUM_15:19)

OET-RV: 19and you all settle there and start eating food that you’ve grown there, you all must dedicate a special contribution to Yahweh. (NUM 15:19)

NUM 15:20תָּרִימוּ (tārīmū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_offer_up’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 15:20 word 4

OET-LV: 20The_first_of your(pl)_dough(s)_of_of a_cake you(pl)_will_offer_up a_contribution like_a_contribution_of the_threshing_floor so you(pl)_will_offer_up DOM_her/it.   (NUM_15:20)

OET-RV: 20You must present the first portion of your dough and hold it up just like a presentation from the threshing floor. (NUM 15:20)

NUM 15:20תָּרִימוּ (tārīmū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_offer_up’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 15:20 word 9

OET-LV: 20The_first_of your(pl)_dough(s)_of_of a_cake you(pl)_will_offer_up a_contribution like_a_contribution_of the_threshing_floor so you(pl)_will_offer_up DOM_her/it.   (NUM_15:20)

OET-RV: 20You must present the first portion of your dough and hold it up just like a presentation from the threshing floor. (NUM 15:20)

NUM 17:2וְ,יָרֵם (və, yārēm) C,Vhj3ms contextual morpheme glosses=‘and, let_him_take_up’ morpheme glosses=‘and, take_up’ OSHB NUM 17:2 word 7

OET-LV: 2 speak to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_let_him_take_up DOM the_censers from_between the_burning and_DOM the_fire scatter beyond if/because they_are_holy.   (NUM_17:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis to bring you twelve staffs—one from each ancestral tribe with the leader’s name inscribed on it, (NUM 17:2)

NUM 18:19יָרִימוּ (yārīmū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_offer_up’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 18:19 word 5

OET-LV: 19All_of the_contributions_of the_holy_gifts which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you.   (NUM_18:19)

OET-RV: 19All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.” (NUM 18:19)

NUM 18:24יָרִימוּ (yārīmū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_offer_up’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 18:24 word 7

OET-LV: 24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:24)

OET-RV: 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)

NUM 18:26וַ,הֲרֵמֹתֶם (va, hₐrēmotem) C,Vhq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_offer_up’ morpheme glosses=‘and, present’ OSHB NUM 18:26 word 18

OET-LV: 26And_near/to the_Lēviyyiy you_will_speak and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tithe which I_give to/for_you(pl) from_with_them (in)_your_of_inheritance and_you(pl)_will_offer_up from_him/it the_contribution_of YHWH a_tithe of the_tithe.   (NUM_18:26)

OET-RV: 26“Tell the Levites: ‘When you all receive the tenth from the Israelis that I’ve given to you as you inheritance, then you must offer a tenth of that tenth as a donation to Yahweh. (NUM 18:26)

NUM 18:28תָּרִימוּ (tārīmū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_offer_up’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 18:28 word 2

OET-LV: 28Thus you(pl)_will_offer_up also you(pl) (the)_contribution_of YHWH from_all tithes_of_your(pl) which you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give from_him/it DOM the_contribution_of YHWH to_ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_18:28)

OET-RV: 28So when you all offer that donation from all the tenths that you receive from the Israelis, it must then be given as Yahweh’s contribution to the priest Aharon. DOUBLE-CHECK (NUM 18:28)

NUM 18:29תָּרִימוּ (tārīmū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_offer_up’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 18:29 word 3

OET-LV: 29From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_its DOM part_of_its_sacred of_it.   (NUM_18:29)

OET-RV: 29When an offering is presented to Yahweh, it must be the best parts of whatever is given.’ (NUM 18:29)

NUM 18:30בַּ,הֲרִימְ,כֶם (ba, hₐrīmə, kem) R,Vhc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘when, you, offer_up’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, offered, you(pl)’ OSHB NUM 18:30 word 3

OET-LV: 30And_you_will_say to_them when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_it_will_be_reckoned to_Lēviyyiy like_the_produce_of a_threshing_floor and_like_the_produce_of a_winepress.   (NUM_18:30)

OET-RV: 30Also tell them, ‘When you all present the best of what was given, it’ll be as it’s come straight from the threshing floor or the winepress. (NUM 18:30)

NUM 18:32בַּ,הֲרִימְ,כֶם (ba, hₐrīmə, kem) R,Vhc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘when, you, offer_up’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, presented, you(pl)’ OSHB NUM 18:32 word 5

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die.   (NUM_18:32)

OET-RV: 32After donating the best tenth from it, you won’t incur guilt for what you all do with the rest of it, however you all mustn’t defile any sacred things or you’ll die.’ ” (NUM 18:32)

NUM 20:11וַ,יָּרֶם (va, yārem) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_raised’ morpheme glosses=‘and, lifted_up’ OSHB NUM 20:11 word 1

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle.   (NUM_20:11)

OET-RV: 11Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)

NUM 24:7וְ,יָרֹם (və, yārom) C,Vqj3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_high’ morpheme glosses=‘and, higher’ OSHB NUM 24:7 word 7

OET-LV: 7It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted.   (NUM_24:7)

OET-RV: 7Water will spill over the top of his buckets,
 ⇔ and his descendants will flow out like water.
 ⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
 ⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)

NUM 31:28וַ,הֲרֵמֹתָ (va, hₐrēmotā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_raise’ morpheme glosses=‘and, set_aside’ OSHB NUM 31:28 word 1

OET-LV: 28And_you_will_raise a_tribute to/for_YHWH from_with the_men_of (the)_war who_went_out to_war one person from_(the)_five (the)_hundred(s) from the_humankind and_from the_cattle and_from the_donkeys and_from the_sheep.   (NUM_31:28)

OET-RV: 28Set aside a tribute for Yahweh from the plunder of the warriors who fought in the battle: one from every five-hundred captive people, and the same from the cattle and donkeys, and from the sheep and goats. (NUM 31:28)

NUM 31:52הֵרִימוּ (hērīmū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_raised’ word gloss=‘offered’ OSHB NUM 31:52 word 6

OET-LV: 52And_he/it_was all_of the_gold_of the_contribution which they_raised to/for_YHWH six- teen thousand seven hundred(s) and_fifty shekel[s] from_with the_commanders_of the_thousands and_from_with the_commanders_of the_hundreds.   (NUM_31:52)

OET-RV: 52and the total contribution of gold offered to Yahweh by the commanders of thousands and of hundreds weighed around 190 kilograms. (NUM 31:52)

NUM 33:3רָמָה (rāmāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘raised’ word gloss=‘being_lifted’ OSHB NUM 33:3 word 16

OET-LV: 3And_they_set_out from_Raˊməşēş in_month (the)_first on_the_fif- teen day of_month (the)_first from_the_next_day_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) with_a_hand raised to_the_eyes_of all_of Miʦrayim.   (NUM_33:3)

OET-RV: 3The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 33:3)

DEU 1:28וָ,רָם (vā, rām) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, lofty’ morpheme glosses=‘and, taller’ OSHB DEU 1:28 word 11

OET-LV: 28Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there.   (DEU_1:28)

OET-RV: 28You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)

DEU 2:10וָ,רָם (vā, rām) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, lofty’ morpheme glosses=‘and, tall’ OSHB DEU 2:10 word 8

OET-LV: 10The_ʼĒymīm formerly they_dwelt in_it a_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī.   (DEU_2:10)

OET-RV: 10(The Emites had lived their previously—there were many of them, and they were tall and strong like the Anakites. (DEU 2:10)

DEU 2:21וָ,רָם (vā, rām) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, lofty’ morpheme glosses=‘and, tall’ OSHB DEU 2:21 word 4

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 8:14וְ,רָם (və, rām) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_lifted_up’ morpheme glosses=‘and, become_proud’ OSHB DEU 8:14 word 1

OET-LV: 14heart_of_your And_it_will_be_lifted_up and_you_will_forget DOM YHWH god_of_your who_brought_you_of_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_8:14)

OET-RV: 14That’s when it would be easy to become proud and forget your god Yahweh who brought you out of slavery in Egypt. (DEU 8:14)

DEU 9:2וָ,רָם (vā, rām) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, lofty’ morpheme glosses=‘and, tall’ OSHB DEU 9:2 word 3

OET-LV: 2A_people great and_lofty the_descendants_of the_ˊAnāqī whom you you_know and_you(ms) you_have_heard who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_descendants_of ˊĀnāq.   (DEU_9:2)

OET-RV: 2The people themselves are tall and strong. (Some of these are descendants of the Anakites, and you’ve heard people say that no one can defeat the Anakites.) (DEU 9:2)

DEU 12:2הָ,רָמִים (hā, rāmīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘(the), high’ morpheme glosses=‘the, high’ OSHB DEU 12:2 word 18

OET-LV: 2Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant.   (DEU_12:2)

OET-RV: 2When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)

DEU 17:20רוּם (rūm) Vqc contextual word gloss=‘to_be_lifted_up’ word gloss=‘lifted_up’ OSHB DEU 17:20 word 2

OET-LV: 20To_not to_be_lifted_up heart_of_his more_than_of_his_countrymen and_to_not to_turn_aside from the_command right_hand and_left_hand so_that he_may_prolong days over his/its_kingdom he and_his_of_descendants in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_17:20)

OET-RV: 20so that he won’t think he’s more valued than his fellow citizens, and so that he doesn’t ignore those instructions even slightly. As a result, him and his descendants will rule as kings in Yisrael for many years. (DEU 17:20)

DEU 27:14רָם (rām) Vqrmsa contextual word gloss=‘high’ word gloss=‘loud’ OSHB DEU 27:14 word 9

OET-LV: 14And_they_will_answer the_Lēviyyiy and_they_will_say to every_of person_of Yisrāʼēl/(Israel) a_voice high.   (DEU_27:14)

OET-RV: 14Then the Levites will call out loudly to tell every Israeli: (DEU 27:14)

DEU 32:27רָמָה (rāmāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_was_raised’ word gloss=‘triumphant’ OSHB DEU 32:27 word 11

OET-LV: 27If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest foes_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this.   (DEU_32:27)

OET-RV: 27if it wasn’t for the fact that I expect that their enemies would boast.
 ⇔ I don’t want their adversaries to misjudge,
 ⇔ saying, “It’s us who’s powerful,
 ⇔ and Yahweh didn’t carry all this out.” ’ (DEU 32:27)

JOS 4:5וְ,הָרִימוּ (və, hārīmū) C,Vhv2mp contextual morpheme glosses=‘and, take_up’ morpheme glosses=‘and, take_up’ OSHB JOS 4:5 word 12

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_4:5)

OET-RV: 5and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)

1 SAM 2:1רָמָה (rāmāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_exalted’ word gloss=‘exalted’ OSHB 1 SAM 2:1 word 7

OET-LV: 2and_ Ḩannāh _she/it_prayed and_she/it_said heart_of_my it_exults in_YHWH horn_of_my it_is_exalted in_YHWH mouth_of_my it_has_opened_wide on enemies_of_my if/because I_rejoiced in_your_of_deliverance.   (SA1_2:1)

OET-RV: 2Then Hannah prayed, saying,
 ⇔ I’m so happy with Yahweh.
 ⇔ My strength comes from Yahweh.
 ⇔ I can loudly refute my enemies.
 ⇔ Because I’m so pleased that you rescued me. (SA1 2:1)

1 SAM 2:7מְרוֹמֵם (mərōmēm) Vormsa contextual word gloss=‘[he_is]_exalting’ word gloss=‘exalts’ OSHB 1 SAM 2:7 word 6

OET-LV: 7YHWH is_making_poor and_he_is_making_rich he_is_bringing_low also he_is_exalting.   (SA1_2:7)

OET-RV: 7Yahweh makes poor and makes rich.
 ⇔ ≈ He humbles, and he also honours. (SA1 2:7)

1 SAM 2:8יָרִים (yārīm) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_lifts_up’ word gloss=‘lifts’ OSHB 1 SAM 2:8 word 5

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

1 SAM 2:10וְ,יָרֵם (və, yārēm) C,Vhi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_exalts’ morpheme glosses=‘and, exalt’ OSHB 1 SAM 2:10 word 14

OET-LV: 10YHWH they_are_shattered those_of_who_contend_against_him him_on in_heavens he_thunders YHWH he_judges the_ends_of the_earth and_he_gives strength to_his_of_king and_he_exalts the_horn_of his_anointed.   (SA1_2:10)

OET-RV: 10It’s Yahweh who shatters our enemies.
 ⇔ He thunders against them from the heavens.
 ⇔ Yahweh will judge the entire earth,
 ⇔ and will give strength to the king,
 ⇔ and will give victory to his chosen one.” (SA1 2:10)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)רום’ (rvm) in the Hebrew originals

NUM 15:30רָמָה (rāmāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘raised’ word gloss=‘presumptuously’ OSHB NUM 15:30 word 5

OET-LV: 30And_the_person who it_will_act with_a_hand raised one_of the_native-born and_from the_sojourner[s] DOM YHWH he is_blaspheming and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of people_of_its.   (NUM_15:30)

OET-RV: 30However, any person who disobeys defiantly, whether native-born or foreigner, they are slandering Yahweh and that person must be driven out of the community (NUM 15:30)

PSA 118:16רוֹמֵמָה (rōmēmāh) Vorfsa contextual word gloss=‘[is]_exalting’ word gloss=‘exalted’ OSHB PSA 118:16 word 3

OET-LV: 16The_right_hand_of YHWH is_exalting the_right_hand_of YHWH is_doing strength.   (PSA_118:16)

OET-RV: 16Yahweh’s power overcame
 ⇔ Yahweh has demonstrated his power and strength. (PSA 118:16)

Have 12 uses of Hebrew root (lemma)רמה’ (rmh) in the Hebrew originals

EZRA 7:24לְ,מִרְמֵא (lə, mirmēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, impose’ OSHB EZRA 7:24 word 19

OET-LV: 24And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them.   (EZR_7:24)

OET-RV: 24Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)

DAN 3:6יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 3:6 word 8

OET-LV: 6And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage at_it the_moment he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:6)

OET-RV: 6Anyone who refuses to bow down and worship it at that time, will be thrown into a blazing furnace.” (DAN 3:6)

DAN 3:11יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 3:11 word 6

OET-LV: 11And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:11)

OET-RV: 11but anyone who doesn’t bow and worship will be thrown into a fiery furnace. (DAN 3:11)

DAN 3:15לְ,גוֹא (lə, gōʼ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_midst_of’ morpheme glosses=‘into, midst_of’ OSHB DAN 3:15 word 30

OET-LV: 15Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands.   (DAN_3:15)

OET-RV: 15Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)

DAN 3:20לְ,מִרְמֵא (lə, mirmēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, throw’ OSHB DAN 3:20 word 12

OET-LV: 20And_to_men mighty_men_of power who were_in_his_of_army he_said to_bind DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə to_throw to_the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:20)

OET-RV: 20and commanded some of his top warriors to tie up Shadrak, Meyshak, and Avednego and then to throw them into the blazing furnace. (DAN 3:20)

DAN 3:21לְ,גוֹא (lə, gōʼ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_midst_of’ morpheme glosses=‘into, midst_of’ OSHB DAN 3:21 word 10

OET-LV: 21In_then the_men these they_were_bound in_their_of_mantles their_of_trousers and_their_of_caps and_their_of_clothes and_they_were_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:21)

OET-RV: 21So while still fully dressed even with their turbans still on, they were tied up and thrown into the middle of the furnace where the fire was blazing. (DAN 3:21)

DAN 3:24רְמֵינָא (rəmēynāʼ) Vqp1cp contextual word gloss=‘did_we_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB DAN 3:24 word 13

OET-LV: 24then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king.   (DAN_3:24)

OET-RV: 24Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)

DAN 6:8יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:8 word 29

OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions.   (DAN_6:8)

OET-RV: 8Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)

DAN 6:13יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:13 word 27

OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.   (DAN_6:13)

OET-RV: 13Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)

DAN 6:17וּ,רְמוֹ (ū, rəmō) C,Vqp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_[him]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB DAN 6:17 word 6

OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you.   (DAN_6:17)

OET-RV: 17A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)

DAN 6:25רְמוֹ (rəmō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_threw’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:25 word 13

OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered.   (DAN_6:25)

OET-RV: 25Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)

DAN 7:9רְמִיו (rəmīv) VQp3mp contextual word gloss=‘they_were_placed’ word gloss=‘set_in_place’ OSHB DAN 7:9 word 6

OET-LV: 9Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning.   (DAN_7:9)

OET-RV: 9I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)