Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Help_our in/on_name_of of_YHWH [who]_made (of)_heaven and_earth.
UHB נַפְשֵׁ֗נוּ כְּצִפּ֥וֹר נִמְלְטָה֮ מִפַּ֪ח י֫וֹקְשִׁ֥ים הַפַּ֥ח נִשְׁבָּ֗ר וַאֲנַ֥חְנוּ נִמְלָֽטְנוּ׃ ‡
(nafshēnū kəʦipōr nimləţāh mipaḩ yōqəshim hapaḩ nishbār vaʼₐnaḩnū nimlāţənū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT We have escaped like a bird out of the snare of the fowlers;
⇔ the snare has been broken, and we have escaped.
UST We have escaped from our enemies as a bird escapes from the trap that hunters have set;
⇔ it is as though the trap that our enemies set for us was broken
⇔ and we have escaped from it!
BSB We have escaped like a bird from the snare of the fowler;
⇔ the net is torn, and we have slipped away.
OEB We are like a bird just escaped
⇔ from the snare of the fowler.
⇔ The snare is broken,
⇔ and we are escaped.
WEBBE Our soul has escaped like a bird out of the fowler’s snare.
⇔ The snare is broken, and we have escaped.
WMBB (Same as above)
NET We escaped with our lives, like a bird from a hunter’s snare.
⇔ The snare broke, and we escaped.
LSV Our soul has escaped as a bird from a snare of fowlers,
The snare was broken, and we have escaped.
FBV We escaped from them like a bird flying out of a hunter's trap. The trap was broken and we flew away!
T4T We have escaped from our enemies like a bird escapes from the trap that hunters have set;
⇔ it is as though the trap that our enemies set for us was broken
⇔ and we have escaped from it!
LEB • from the snare of fowlers. • The snare is broken, and we have escaped.
BBE Our soul has gone free like a bird out of the net of those who would take her: the net is broken, and we are free.
Moff we escaped like a bird from the fowler’s snare,
⇔ the snare broke, we made our escape.
JPS Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers; the snare is broken, and we are escaped.
ASV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers:
⇔ The snare is broken, and we are escaped.
DRA No DRA PSA 124:7 verse available
YLT Our soul as a bird hath escaped from a snare of fowlers, The snare was broken, and we have escaped.
Drby Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.
RV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
Wbstr Our soul hath escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.
KJB-1769 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
KJB-1611 Our soule is escaped as a bird out of the snare of the foulers; the snare is broken, and we are escaped.
(Our soul is escaped as a bird out of the snare of the foulers; the snare is broken, and we are escaped.)
Bshps Our soule is escaped, euen as a byrde out of the snare of the fouler: the snare is broken, and we be escaped.
(Our soul is escaped, even as a byrde out of the snare of the fouler: the snare is broken, and we be escaped.)
Gnva Our soule is escaped, euen as a bird out of the snare of the foulers: the snare is broken, and we are deliuered.
(Our soul is escaped, even as a bird out of the snare of the foulers: the snare is broken, and we are delivered. )
Cvdl ye snare is broke, and we are delyuered.
(ye snare is broke, and we are delivered.)
Wyc No Wyc PSA 124:7 verse available
Luth Unsere SeeLE ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers. Der Strick ist zerrissen, und wir sind los.
(Unsere SeeLE is entronnen like a Vogel to_him Stricke the Voglers. The Strick is zerrissen, and we/us are los.)
ClVg No ClVg PSA 124:7 verse available
BrTr No BrTr PSA 124:7 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 124:7 verse available
Ps 124 This thanksgiving song describes what might happen if the Lord were not present with his people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
escaped like a bird out of the snare of the fowlers
(Some words not found in UHB: soul,our like,bird escaped from,snare fowlers the,snare broken and,we escaped )
The writer describes his escape from the enemies as if he was a bird that had escaped from the snare of the hunters. Alternate translation: “escaped from our enemies as a bird escapes from the trap that hunters have set”
snare
(Some words not found in UHB: soul,our like,bird escaped from,snare fowlers the,snare broken and,we escaped )
a small trap of string or wire made for catching small animals or birds
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
the snare has been broken
(Some words not found in UHB: soul,our like,bird escaped from,snare fowlers the,snare broken and,we escaped )
The plot of the enemies to catch the writer failed as if it was a snare that had broken.