Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Let everything that can breathe praise Yahweh.
⇔ Praise Yahweh.
OET-LV Every the_breath let_it_praise Yah praise Yah.
UHB כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ‡
(kol hannəshāmāh təhallēl yāh hallū-yāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον.
(Pasa pnoaʸ ainesatō ton Kurion. )
BrTr Let every thing that has breath praise the Lord.
ULT Let everything that has breath praise Yahweh.
⇔ Praise Yahweh.
UST I want all living creatures to praise Yahweh!
⇔ Praise Yahweh!
BSB ⇔ Let everything that has breath praise the LORD!
⇔ Hallelujah!
OEB Let all that has breath praise the Lord.
⇔ Hallelujah.
WEBBE Let everything that has breath praise the LORD![fn]
⇔ Praise the LORD![fn]
150:6 Hebrew: יה Yah
WMBB Let everything that has breath praise the LORD!
⇔ Praise the LORD!
NET Let everything that has breath praise the Lord!
¶ Praise the Lord!
LSV All that breathes praise YAH! Praise YAH!
FBV Let everything that breathes praise the Lord! Praise the Lord!
T4T ⇔ I want all living creatures to praise Yahweh!
⇔ Praise Yahweh!
LEB • let it praise Yah.[fn] • Praise Yah.[fn]
BBE Let everything which has breath give praise to the Lord. Let the Lord be praised.
Moff Let everything that breathes praise the Eternal!
JPS Let every thing that hath breath praise the LORD. Hallelujah.
ASV Let everything that hath breath praise Jehovah.
⇔ Praise ye Jehovah.
DRA let every spirit praise the Lord. Alleluia.
YLT All that doth breathe doth praise Jah! Praise ye Jah!
Drby Let everything that hath breath praise Jah. Hallelujah!
RV Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Wbstr Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
KJB-1769 Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
(Let every thing that hath/has breath praise the LORD. Praise ye/you_all the LORD. )
KJB-1611 Let euery thing that hath breath, praise the LORD. Praise yee the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Euery thyng that draweth breath: ought to prayse the Lorde. Prayse ye the Lorde.
(Every thing that draweth breath: ought to praise the Lord. Praise ye/you_all the Lord.)
Gnva Let euery thing that hath breath prayse the Lord. Prayse ye the Lord.
(Let every thing that hath/has breath praise the Lord. Praise ye/you_all the Lord. )
Cvdl Let euery thinge yt hath breth, prayse the LORDE. Halleluya.
(Let every thing it hath/has breth, praise the LORD. Halleluya.)
Wycl ech spirit, herye the Lord.
Luth Alles, was Odem hat, lobe den HErr’s! Halleluja!
(Alles, what/which Odem has, lobe the LORD’s! Halleluja!)
ClVg Omnis spiritus laudet Dominum ! Alleluja.][fn]
(Everyone spiritus laudet Dominum ! Alleluya.] )
150.6 Omnis spiritus, angelicus et humanus, laudet Dominum. Non caro et sanguis, non habitus sæculi: sed quod est in natura rerum sublimius, quod cœlestia sapit, æterna capit. Brevis et perfecta scientia, ut Deum spiritualiter omnia laudent, in his totius musicæ perfectio est. Est enim flatus in tuba, pulsus in cithara et in cymbalis, vox in choro. Quibus musicis instrumentis significatur spiritualis harmonia, quæ non auribus, sed pura mente advertitur. AUG. Tria sunt genera, etc., usque ad vitæ æternæ vox est: Omnis spiritus laudet Dominum.
150.6 Everyone spiritus, angelicus and humanus, laudet Dominum. Non caro and sanguis, not/no habitus sæculi: but that it_is in natura rerum sublimius, that cœlestia sapit, æterna capit. Brevis and perfecta scientia, as God spiritualiter everything laudent, in his totius musicæ perfectio it_is. Est because flatus in tuba, pulsus in cithara and in cymbalis, voice in choro. To_whom musicis instrumentis significatur spiritualis harmonia, which not/no auribus, but pura mente advertitur. AUG. Tria are genera, etc., until to of_life æternæ voice it_is: Everyone spiritus laudet Dominum.
150:6 Praise the Lord: This refrain is a fitting conclusion to the entire book of Psalms.
General Information:
(Some words not found in UHB: all the,breath praise Yah praise Yah )
This verse is more than the end of this psalm. It is the closing statement for all of Book 5 of the Psalms, which starts at Psalm 107 and ends with Psalm 150.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
everything that has breath
(Some words not found in UHB: all the,breath praise Yah praise Yah )
This is an exaggeration that calls on all people who are alive to praise God.