Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 150 V1V2V3V4V5

Parallel PSA 150:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 150:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Let everything that can breathe praise Yahweh.
 ⇔ Praise Yahweh.

OET-LVEvery the_breath let_it_praise Yah praise Yah.

UHBכֹּ֣ל הַ֭⁠נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
   (kol ha⁠nnəshāmāh təhallēl yāh hallū-yāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον.
   (Pasa pnoaʸ ainesatō ton Kurion. )

BrTrLet every thing that has breath praise the Lord.

ULTLet everything that has breath praise Yahweh.
 ⇔ Praise Yahweh.

USTI want all living creatures to praise Yahweh!
 ⇔ Praise Yahweh!

BSB  ⇔ Let everything that has breath praise the LORD!
 ⇔ Hallelujah!


OEBLet all that has breath praise the Lord.
⇔ Hallelujah.

WEBBELet everything that has breath praise the LORD![fn]
 ⇔ Praise the LORD![fn]


150:6 Hebrew: יה Yah

WMBBLet everything that has breath praise the LORD!
 ⇔ Praise the LORD!

NETLet everything that has breath praise the Lord!
¶ Praise the Lord!

LSVAll that breathes praise YAH! Praise YAH!

FBVLet everything that breathes praise the Lord! Praise the Lord!

T4T  ⇔ I want all living creatures to praise Yahweh!
 ⇔ Praise Yahweh!

LEB•  let it praise Yah.[fn] •  Praise Yah.[fn]


150:? A shortened form of “Yahweh”

150:? Hebrew hallelujah

BBELet everything which has breath give praise to the Lord. Let the Lord be praised.

MoffLet everything that breathes praise the Eternal!

JPSLet every thing that hath breath praise the LORD. Hallelujah.

ASVLet everything that hath breath praise Jehovah.
 ⇔ Praise ye Jehovah.

DRAlet every spirit praise the Lord. Alleluia.

YLTAll that doth breathe doth praise Jah! Praise ye Jah!

DrbyLet everything that hath breath praise Jah. Hallelujah!

RVLet every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.

WbstrLet every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.

KJB-1769Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
   (Let every thing that hath/has breath praise the LORD. Praise ye/you_all the LORD. )

KJB-1611Let euery thing that hath breath, praise the LORD. Praise yee the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsEuery thyng that draweth breath: ought to prayse the Lorde. Prayse ye the Lorde.
   (Every thing that draweth breath: ought to praise the Lord. Praise ye/you_all the Lord.)

GnvaLet euery thing that hath breath prayse the Lord. Prayse ye the Lord.
   (Let every thing that hath/has breath praise the Lord. Praise ye/you_all the Lord. )

CvdlLet euery thinge yt hath breth, prayse the LORDE. Halleluya.
   (Let every thing it hath/has breth, praise the LORD. Halleluya.)

Wyclech spirit, herye the Lord.

LuthAlles, was Odem hat, lobe den HErr’s! Halleluja!
   (Alles, what/which Odem has, lobe the LORD’s! Halleluja!)

ClVgOmnis spiritus laudet Dominum ! Alleluja.][fn]
   (Everyone spiritus laudet Dominum ! Alleluya.] )


150.6 Omnis spiritus, angelicus et humanus, laudet Dominum. Non caro et sanguis, non habitus sæculi: sed quod est in natura rerum sublimius, quod cœlestia sapit, æterna capit. Brevis et perfecta scientia, ut Deum spiritualiter omnia laudent, in his totius musicæ perfectio est. Est enim flatus in tuba, pulsus in cithara et in cymbalis, vox in choro. Quibus musicis instrumentis significatur spiritualis harmonia, quæ non auribus, sed pura mente advertitur. AUG. Tria sunt genera, etc., usque ad vitæ æternæ vox est: Omnis spiritus laudet Dominum.


150.6 Everyone spiritus, angelicus and humanus, laudet Dominum. Non caro and sanguis, not/no habitus sæculi: but that it_is in natura rerum sublimius, that cœlestia sapit, æterna capit. Brevis and perfecta scientia, as God spiritualiter everything laudent, in his totius musicæ perfectio it_is. Est because flatus in tuba, pulsus in cithara and in cymbalis, voice in choro. To_whom musicis instrumentis significatur spiritualis harmonia, which not/no auribus, but pura mente advertitur. AUG. Tria are genera, etc., until to of_life æternæ voice it_is: Everyone spiritus laudet Dominum.


TSNTyndale Study Notes:

150:6 Praise the Lord: This refrain is a fitting conclusion to the entire book of Psalms.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: all the,breath praise Yah praise Yah )

General Information:

This verse is more than the end of this psalm. It is the closing statement for all of Book 5 of the Psalms, which starts at Psalm 107 and ends with Psalm 150.

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

everything that has breath

(Some words not found in UHB: all the,breath praise Yah praise Yah )

This is an exaggeration that calls on all people who are alive to praise God.

BI Psa 150:6 ©