Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 16 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11

Parallel PSA 16:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 16:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I will praise Yahweh who gives me good advice.
 ⇔ Even at night, my conscience teaches me what’s right.

OET-LVI_have_placed YHWH at_before_me continually if/because at_right_hand_of_my not I_will_be_shaken.

UHBאֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑⁠נִי אַף־לֵ֝יל֗וֹת יִסְּר֥וּ⁠נִי כִלְיוֹתָֽ⁠י׃
   (ʼₐⱱārēk ʼet-yhwh ʼₐsher yəˊāʦā⁠nī ʼaf-lēylōt yişşərū⁠nī kilyōtā⁠y.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΘαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου, ὁ σώζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σέ· ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου,
   (Thaumastōson ta eleaʸ sou, ho sōzōn tous elpizontas epi se; ek tōn anthestaʸkotōn taʸ dexia sou, )

BrTrShew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.

ULTI will bless Yahweh, who counsels me; even at night my mind instructs me.

USTI will praise Yahweh, the one who teaches me;
 ⇔ even at night he tells my heart what is right for me to do.

BSBI will bless the LORD who counsels me; even at night my conscience instructs me.[fn]
 ⇔


16:7 Or my heart instructs me; Hebrew my kidneys instruct me

MSB (Same as above including footnotes)


OEBI praise the Lord for his counsel,
 ⇔ which so stirs my heart in the night.

WEBBEI will bless the LORD, who has given me counsel.
 ⇔ Yes, my heart instructs me in the night seasons.

WMBB (Same as above)

NETI will praise the Lord who guides me;
 ⇔ yes, during the night I reflect and learn.

LSVI bless YHWH who has counseled me; Also [in] the nights my reins instruct me.

FBVI will bless the Lord who gives me good advice; even at night my conscience[fn] tells me what is right.


16:7 Literally, “my kidneys.”

T4T  ⇔ I will praise Yahweh, the one who teaches/disciplines me;
 ⇔ even at night he you put in my mind what is right for me to do.

LEBNo LEB PSA book available

BBEI will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night.

MoffI bless the Eternal for his counsel,
 ⇔ for teaching me during the very night;

JPSI will bless the LORD, who hath given me counsel; yea, in the night seasons my reins instruct me.

ASVI will bless Jehovah, who hath given me counsel;
 ⇔ Yea, my heart instructeth me in the night seasons.

DRAShew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.

YLTI bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.

DrbyI will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.

RVI will bless the LORD, who hath given me counsel: yea, my reins instruct me in the night seasons.
   (I will bless the LORD, who hath/has given me council/counsel: yea, my reins instruct me in the night seasons. )

SLTI will praise Jehovah who counseled me: also the night my reins instructed me.

WbstrI will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.

KJB-1769I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
   (I will bless the LORD, who hath/has given me council/counsel: my reins also instruct me in the night seasons. )

KJB-1611I will blesse the LORD, who hath giuen me counsell: my reines also instruct me in the night seasons.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaI wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
   (I will praise the Lord, who hath/has given me council/counsel: my reins also teach me in the nights. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgMirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.[fn]
   (Mirifica mercys yours, who salvos you_do they_hopees in/into/on you(sg). )


16.7 Mirifica. AUG. Mira, sunt quæ nova sunt: hæc sunt quæ in carne cessit mirantibus Judæis.


16.7 Mirifica. AUG. Mira, are which new are: these_things are which in/into/on flesh/meat cessit mirantibus Yudæis.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 16 In this psalm of confidence, the poet moves quickly from a short petition (16:1), to expressions of passionate commitment to God and his people (16:2-6), to a conclusion of confident praise (16:7-11).

BI Psa 16:7 ©