Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Calloused_of_their they_have_closed_up mouths_of_their they_have_spoken in/on/at/with_arrogance.
UHB מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃ ‡
(mipənēy rəshāˊīm zū shaddūnī ʼoyⱱay bənefesh yaqqifū ˊālāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ, καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν, ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπʼ αὐτοῦ.
(Anebaʸ kapnos en orgaʸ autou, kai pur apo prosōpou autou kateflogisen, anthrakes anaʸfthaʸsan apʼ autou. )
BrTr There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
ULT from the presence of the wicked ones who assault me, my enemies who surround me.
UST Do not allow wicked people to attack me,
⇔ those enemies of mine who surround, wanting to kill me.
BSB from the wicked who assail me,
⇔ from my mortal enemies who surround me.
OEB From wicked people who do me violence,
⇔ from deadly foes who crowd around me.
WEBBE from the wicked who oppress me,
⇔ my deadly enemies, who surround me.
WMBB (Same as above)
NET Protect me from the wicked men who attack me,
⇔ my enemies who crowd around me for the kill.
LSV From the face of the wicked who spoiled me,
[From] my enemies in soul who go around against me.
FBV Protect me from the attacks of the wicked who want to destroy me, from my enemies who surround me, intent on killing me.
T4T Do not allow wicked people to attack me;
⇔ my enemies surround me, wanting to kill me.
LEB • from the presence[fn] of the wicked who destroy me, those enemies against my life,
• they that surround me.
17:? Literally “face”
BBE From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death.
Moff from the ungodly who would harry us,
⇔ the eager enemies that encircle us.
JPS From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.
ASV From the wicked that oppress me,
⇔ My deadly enemies, that compass me about.
DRA There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
YLT From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
Drby From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
RV From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.
Wbstr From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who encompass me,
KJB-1769 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]From the wicked that oppresse me, from my deadly enemies, who compasse me about.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps They haue inclosed them selues in their owne fat: with their mouth they speake proude thynges.
(They have inclosed themselves in their own fat: with their mouth they speak proud things.)
Gnva From the wicked that oppresse mee, from mine enemies, which compasse me round about for my soule.
(From the wicked that oppress me, from mine enemies, which compass me round about for my soul. )
Cvdl From the vngodly that trouble me, fro myne enemies which compasse my soule rounde aboute.
(From the ungodly that trouble me, from mine enemies which compass my soul round about.)
Wycl Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
(Smoke stiede in the ire of him, and fire burnt out from his face; coolis were kyndlid of him.)
Luth vor den GOttlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner SeeLE stehen.
(before/in_front_of the Godlosen, the me verstören, before/in_front_of my Feinden, the around/by/for and around/by/for after mine SeeLE stand.)
ClVg Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
(Ascendit fumus in ira his, and ignis from face his exarsit; carbones succensi are away by_him. )