Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 29 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh’s voice splits huge trees,
⇔ it shatters the cedar trees in Lebanon.
OET-LV And_skip_them like a_calf Ləⱱānōn and_Sirion like a_young_one of_wild_oxen.
UHB ק֣וֹל יְ֭הוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן׃ ‡
(qōl yhwh shoⱱēr ʼₐrāzim vayəshabēr yhwh ʼet-ʼarzēy halləⱱānōn.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ψάλατε τῷ Κυρίῳ οἱ ὅσιοι αὐτοῦ, καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ.
(psalate tōi Kuriōi hoi hosioi autou, kai exomologeisthe taʸ mnaʸmaʸ taʸs hagiōsunaʸs autou. )
BrTr Sing to the Lord, ye his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
ULT The voice of Yahweh breaks the cedars;
⇔ Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
UST Yahweh’s voice breaks great cedar trees,
⇔ the cedars that grow in Lebanon.
BSB The voice of the LORD breaks the cedars;
⇔ the LORD shatters the cedars of Lebanon.
OEB ⇔ The Lord’s voice breaks the cedars,
⇔ he breaks the cedars of Lebanon,
WEBBE The LORD’s voice breaks the cedars.
⇔ Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
WMBB (Same as above)
NET The Lord’s shout breaks the cedars,
⇔ the Lord shatters the cedars of Lebanon.
LSV The voice of YHWH [is] shattering cedars,
Indeed, YHWH shatters the cedars of Lebanon.
FBV the Lord's voice shatters the cedars, even breaking the cedars of Lebanon.
T4T The sound of Yahweh’s voice breaks great cedar trees,
⇔ the cedars that grow in Lebanon.
LEB • the cedars. Yahweh shatters even the cedars of Lebanon.
BBE By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.
Moff The voice of the Eternal shatters cedars,
⇔ the Eternal shatters Lebanon’s cedars,
JPS The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
ASV The voice of Jehovah breaketh the cedars;
⇔ Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
DRA Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.
YLT The voice of Jehovah [is] shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
Drby The voice of Jehovah breaketh cedars; yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon:
RV The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
Wbstr The voice of the LORD breaketh the cedars; yes, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
KJB-1769 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
KJB-1611 The voyce of the LORD breaketh the Cedars: yea, the LORD breaketh the Cedars of Lebanon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps The voyce of God breaketh the Cedar trees: yea God breaketh the Cedars of Libanus.
(The voice of God breaketh the Cedar trees: yea God breaketh the Cedars of Libanus.)
Gnva The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
(The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon. )
Cvdl The voyce of the LORDE is mightie in operacion, the voyce of the LORDE is a glorious voyce
(The voice of the LORD is mighty in operacion, the voice of the LORD is a glorious voice)
Wycl Ye seyntis of the Lord, synge to the Lord; and knowleche ye to the mynde of his hoolynesse.
(Ye/You_all seyntis of the Lord, sing to the Lord; and knowleche ye/you_all to the mind of his hoolynesse.)
Luth Die Stimme des HErr’s zerbricht die Zedern; der HErr zerbricht die Zedern im Libanon
(The voice the LORD’s zerbricht the Zedern; the/of_the LORD zerbricht the Zedern in_the Libanon)
ClVg Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.[fn]
(Psallite Master, sancti his; and confitemini memoriæ sanctitatis his. )
29.5 Confitemini, etc. AUG. Quia ex bonitate et sanctitate sua, non nostra memor fuit nostri.
29.5 Confitemini, etc. AUG. Because from bonitate and sanctitate sua, not/no nostra memor fuit nostri.