Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 29 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh’s voice is so powerful,
⇔ his voice sounds so majestic.
OET-LV The_voice_of YHWH [is]_breaking cedars and_ YHWH _shatters DOM the_cedars_of the_Ləⱱānōn.
UHB קוֹל־יְהוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֝הוָ֗ה בֶּהָדָֽר׃ ‡
(qōl-yhwh bakkoaḩ qōl yhwh behādār.)
Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριε, ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου, ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον.
(Kurie, anaʸgages ex hadou taʸn psuⱪaʸn mou, esōsas me apo tōn katabainontōn eis lakkon. )
BrTr O Lord, thou hast brought up my soul from Hades, thou hast delivered me from among them that go down to the pit.
ULT The voice of Yahweh is powerful;
⇔ the voice of Yahweh is majestic.
UST His voice is powerful and majestic.
BSB The voice of the LORD is powerful;
⇔ the voice of the LORD is majestic.
OEB The Lord’s voice sounds with strength,
⇔ the Lord’s voice sounds with majesty.
WEBBE The LORD’s voice is powerful.
⇔ The LORD’s voice is full of majesty.
WMBB (Same as above)
NET The Lord’s shout is powerful,
⇔ the Lord’s shout is majestic.
LSV The voice of YHWH [is] with power,
The voice of YHWH [is] with majesty,
FBV The Lord's voice is powerful; the Lord's voice is majestic;
T4T His voice is powerful and majestic.
LEB • is powerful. The voice of Yahweh is majestic.
BBE The voice of the Lord is full of power; the voice of the Lord has a noble sound.
Moff the mighty voice of the Eternal,
⇔ the majestic voice of the Eternal!
JPS The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
ASV The voice of Jehovah is powerful;
⇔ The voice of Jehovah is full of majesty.
DRA Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.
YLT The voice of Jehovah [is] with power, The voice of Jehovah [is] with majesty,
Drby The voice of Jehovah is powerful; the voice of Jehovah is full of majesty.
RV The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
Wbstr The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
KJB-1769 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]The voice of the LORD is powerfull; the voyce of the LORD is full of Maiestie.
(The voice of the LORD is powerfull; the voice of the LORD is full of Majesty.)
Bshps The voyce of God is with power: the voyce of God is with honour.
(The voice of God is with power: the voice of God is with honour.)
Gnva The voyce of the Lord is mightie: the voyce of the Lord is glorious.
(The voice of the Lord is mighty: the voice of the Lord is glorious. )
Cvdl it is the LORDE yt ruleth the see.
(it is the LORD it rules the see.)
Wycl Lord, thou leddist out my soule fro helle; thou sauedist me fro hem that goen doun into the lake.
(Lord, thou/you leddist out my soul from helle; thou/you savedist me from them that goen down into the lake.)
Luth Die Stimme des HErr’s gehet mit Macht; die Stimme des HErr’s gehet herrlich.
(The voice the LORD’s gehet with Macht; the voice the LORD’s gehet herrlich.)
ClVg Domine, eduxisti ab inferno animam meam; salvasti me a descendentibus in lacum.[fn]
(Master, eduxisti away inferno animam meam; salvasti me from descendentibus in lacum. )
29.4 In lacum. HIER. Id est, de lacu inferni, ubi animæ peccatorum sunt, ne, sicut illi, præceps caderem in mortem.
29.4 In lacum. HIER. That it_is, about lacu inferni, where animæ sinners are, ne, like illi, præceps caderem in mortem.