Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 60 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] so_that rescued love_you save right_hand_your and_answer_us[fn].
60:7 Note: KJB: Ps.60.5
60:7 Variant note: ו/ענ/נו: (x-qere) ’וַ/עֲנֵֽ/נִי’: lemma_c/6032 n_0 morph_HC/Vqv2ms/Sp1cs id_19LQV וַ/עֲנֵֽ/נִי
UHB 8 אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃ ‡
(8 ʼₑlohim diber bəqādəshō ʼeˊlozāh ʼₐḩalləqāh shəkem vəˊēmeq şukkōt ʼₐmaddēd.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι σὺ ὁ Θεὸς εἰσήκουσας τῶν προσευχῶν μου, ἔδωκας κληρονομίαν τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά σου.
(Hoti su ho Theos eisaʸkousas tōn proseuⱪōn mou, edōkas klaʸronomian tois foboumenois to onoma sou. )
BrTr For thou, O God, hast heard my prayers; thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
ULT God has spoken in his holiness, “I will rejoice;
⇔ I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth.
UST Then God answered my prayer and spoke from his temple, saying,
⇔ “Because I have conquered your enemies, I will divide the city of Shechem,
⇔ and I will distribute among my people the land in Succoth Valley.
BSB ⇔ God has spoken from His sanctuary:[fn]
⇔ “I will triumph!
⇔ I will parcel out Shechem
⇔ and apportion the Valley of Succoth.
60:6 Or in His holiness
OEB ⇔ God did solemnly swear:
⇔ ‘As victor will I divide Shechem,
⇔ and mete out the valley of Succoth.
WEBBE God has spoken from his sanctuary:
⇔ “I will triumph.
⇔ I will divide Shechem,
⇔ and measure out the valley of Succoth.
WMBB (Same as above)
NET God has spoken in his sanctuary:
⇔ “I will triumph! I will parcel out Shechem;
⇔ the Valley of Succoth I will measure off.
LSV God has spoken in His holiness: I exult—I apportion Shechem,
And I measure the Valley of Succoth,
FBV God has spoken from his Temple: “Triumphantly I divide up Shechem, and portion out the Valley of Succoth.[fn]
60:6 This presumably refers to the dividing up of the country when the Israelites entered the Promised Land.
T4T ⇔ Then God answered my prayer and spoke from his temple, saying,
⇔ “Because I have conquered your enemies, I will divide up everything in Shechem city,
⇔ and I will distribute it among my people the land in Succoth Valley.
LEB • “I will rejoice; • I will divide up Shechem, • and portion out the valley of Succoth.
BBE God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
Moff ⇔ God gave his sacred promise:
⇔ “I will divide up Shechem in triumph,
⇔ and parcel out the vale of Sukkoth;
JPS (60-8) God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
ASV God hath spoken in his holiness: I will exult;
⇔ I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
DRA For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
YLT God hath spoken in His holiness: I exult — I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
Drby [fn]God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
60.6 Elohim
RV God hath spoken in his holiness; I will exult: I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Wbstr God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
KJB-1769 ⇔ God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
( ⇔ God hath/has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and meet out the valley of Succoth. )
KJB-1611 God hath spoken in his holinesse, I wil reioyce: I will diuide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
(God hath/has spoken in his holiness, I will reioyce: I will divide Shechem, and meet out the valley of Succoth.)
Bshps The Lorde hath spoken in his holynes (whereof I wyll reioyce) this: I wyll deuide Sichem, and measure the valley of Sucoth.
(The Lord hath/has spoken in his holiness (whereof I will reioyce) this: I will deuide Sichem, and measure the valley of Sucoth.)
Gnva God hath spoken in his holines: therefore I will reioyce: I shall deuide Shechem, and measure the valley of Succoth.
(God hath/has spoken in his holines: therefore I will reioyce: I shall deuide Shechem, and measure the valley of Succoth. )
Cvdl God hath spoke in his Sactuary (which thinge reioyseth me) I wil deuyde Siche, & mete out the valley of Suchoth
(God hath/has spoke in his Sactuary (which thing reioyseth me) I will deuyde Siche, and meet out the valley of Suchoth)
Wycl For thou, my God, hast herd my preier; thou hast youe eritage to hem that dreden thi name.
(For thou/you, my God, hast herd my prayer; thou/you hast given heritage to them that dreden thy/your name.)
Luth Du hast aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und sie sicher machte. Sela.
(You have but though/but a sign given denen, the you/yourself fürchten, which they/she/them aufwarfen and they/she/them secure machte. Sela.)
ClVg Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.[fn]
(Quoniam you, God mine, exaudisti orationem meam; dedisti inheritance timentibus nomen tuum. )
60.6 Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem, etc. Ibid. Diapsalma. Jam audita de hæreditate habita vel habenda, affirmat, unde laudes promittit. Dedisti. Nec dicam, dabis: adeo certus sum, quasi jam essem in ipsa.
60.6 Quoniam you, God mine, exaudisti orationem, etc. Ibid. Diapsalma. Yam audita about hæreditate habita or habenda, affirmat, whence laudes promittit. Dedisti. Nec dicam, dabis: adeo certus I_am, as_if yam essem in ipsa.