Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 76 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_he/it_was in/on/at/with_Shālēm tent_his and_dwelling_place_his in/on/at/with_Tsiyyōn/(Zion).
76:3 Note: KJB: Ps.76.2
UHB 3 וַיְהִ֣י בְשָׁלֵ֣ם סֻכּ֑וֹ וּמְע֖וֹנָת֣וֹ בְצִיּֽוֹן׃ ‡
(3 vayəhiy ⱱəshālēm şukkō ūməˊōnātō ⱱəʦiyyōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Φωνῇ μου πρὸς Κύριον ἐκέκραξα, καὶ ἡ φωνή μου πρὸς τὸν Θεὸν, καὶ προσέσχε μοι.
(Fōnaʸ mou pros Kurion ekekraxa, kai haʸ fōnaʸ mou pros ton Theon, kai prosesⱪe moi. )
BrTr I cried to the Lord with my voice, yea, my voice was addressed to God; and he gave heed to me.
ULT His tent is in Salem;
⇔ his dwelling place is in Zion.
UST In Jerusalem is where he resides;
⇔ he lives on Mount Zion.
BSB His tent is in Salem,[fn]
⇔ His dwelling place in Zion.
76:2 That is, Jerusalem
OEB His tent is in Salem,
⇔ his dwelling in Zion.
WEBBE His tabernacle is also in Salem.
⇔ His dwelling place in Zion.
WMBB (Same as above)
NET He lives in Salem;
⇔ he dwells in Zion.
LSV And His dwelling place is in Salem,
And His habitation in Zion.
FBV He lives in Jerusalem; his home is in Zion.
T4T His home is in Jerusalem;
⇔ he lives on Zion Hill.
LEB • [fn] has been in Salem, his lair[fn] in Zion.
BBE In Salem is his tent, his resting-place in Zion.
Moff In Salem, his pavilion,
⇔ at Sion, his abode,
JPS (76-3) In Salem also is set His tabernacle, and His dwelling-place in Zion.
ASV In Salem also is his tabernacle,
⇔ And his dwelling-place in Zion.
DRA I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
YLT And His tabernacle is in Salem, And His habitation in Zion.
Drby And in Salem is his tent, and his dwelling-place in Zion.
RV In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
Wbstr In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
KJB-1769 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
KJB-1611 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Sion.
Bshps At Shalem is his tabernacle: and his dwellyng in Sion.
(At Shalem is his tabernacle: and his dwelling in Sion.)
Gnva For in Shalem is his Tabernacle, and his dwelling in Zion.
Cvdl At Salem is his tabernacle, & his dwellinge in Sion.
(At Salem is his tabernacle, and his dwelling in Sion.)
Wycl With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
(With my voice I cried to the Lord; with my voice to God, and he gave tent to me.)
Luth GOtt ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich.
(God is in Yuda bekannt, in Israel is his Name herrlich.)
ClVg [Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.[fn]
([Voce mea to Dominum clamavi; voce mea to God, and intendit mihi. )
76.2 Voce mea ad Dominum clamavi. AUG. Intentione devotionis ad Dominum non aliud ab eo petens, quia Dominus, et quia Deus. Vox mea ad eum. Ad hoc est vox, propter quod editur, hoc addit, ne putetur propter aliud clamare ad Deum, quam propter ipsum, supra quem nihil est. CAS. Non dicit quid petat, quia non opus est dici ei, qui novit quod expedit. Intendit mihi. CAS. Intendere Dei est dare totum quod petitur, et plusquam petatur.
76.2 Voce mea to Dominum clamavi. AUG. Intentione devotionis to Dominum not/no something_else away eo petens, because Master, and because God. The_voice mea to him. Ad this it_is vox, propter that editur, this addit, not putetur propter something_else clamare to God, how propter ipsum, supra which nihil it_is. CAS. Non dicit quid petat, because not/no opus it_is dici ei, who novit that expedit. Intendit mihi. CAS. Intendere of_God it_is dare totum that petitur, and plusquam petatur.
Ps 76 This psalm appears to celebrate a victory. The victory might have been recent, such as over the Assyrians (see note on 76:title; see also Isa 37); or the psalm might be recalling God’s great acts of rescue in the past.