Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 132 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 132:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 132:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVHe_swore_an_oath YHWH to_Dāvid faithfulness not he_will_turn_back from_her/it from_the_fruit body_your I_will_set on_throne to/for_you(fs).

UHBבַּ֭⁠עֲבוּר דָּוִ֣ד עַבְדֶּ֑⁠ךָ אַל־תָּ֝שֵׁ֗ב פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽ⁠ךָ׃
   (ba⁠ˊₐⱱūr dāvid ˊaⱱde⁠kā ʼal-tāshēⱱ pənēy məshīḩe⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 132:10 verse available

BrTrNo BrTr PSA 132:10 verse available

ULTFor your servant David’s sake,
 ⇔ do not turn away from the face of your anointed one.

USTYou chose David to serve you as king of Israel;
 ⇔ do not reject him!

BSBFor the sake of Your servant David,
 ⇔ do not reject Your anointed one.


OEBFor the sake of David your servant,
 ⇔ do not reject your Anointed.’

WEBBEFor your servant David’s sake,
 ⇔ don’t turn away the face of your anointed one.

WMBB (Same as above)

NETFor the sake of David, your servant,
 ⇔ do not reject your chosen king!

LSVFor the sake of Your servant David,
Do not turn back the face of Your anointed.

FBVFor the sake of your servant David, don't reject the king you have chosen.

T4T  ⇔ You chose David to serve you as king of Israel;
 ⇔ do not reject/abandon him!

LEB•  do not turn away the face of your anointed one.

BBEBecause of your servant David, do not give up your king.

MoffFor the sake of thy servant David, reject not thine own king.”

JPSFor Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.

ASVFor thy servant David’s sake
 ⇔ Turn not away the face of thine anointed.

DRANo DRA PSA 132:10 verse available

YLTFor the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed.

DrbyFor thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.

RVFor thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.

WbstrFor thy servant David's sake turn not away the face of thy anointed.

KJB-1769For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
   (For thy/your servant David’s sake turn not away the face of thine/your anointed. )

KJB-1611For thy seruant Dauids sake: turne not away the face of thine Anointed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsFor thy seruaunt Dauids sake: turne not away from the face of thyne annoynted.
   (For thy/your servant Davids sake: turn not away from the face of thine/your anointed.)

GnvaFor thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
   (For thy/your servant Davids sake refuse not the face of thine/your Anointed. )

CvdlFor thy seruaunte Dauids sake turne not awaye the presence of thine anoynted.
   (For thy/your servante Davids sake turn not away the presence of thine/your anointed.)

WyclNo Wycl PSA 132:10 verse available

LuthNimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
   (Nimm not weg the Regiment yours Gesalbten around/by/for yours Knechts Davids willen.)

ClVgNo ClVg PSA 132:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 132 This psalm celebrates the Lord’s faithfulness to David. When David wanted to bring the Ark into Jerusalem (132:1-5), the Lord granted the request and made Jerusalem his earthly home (132:6-10). The choice of Jerusalem marked God’s election of David’s line (132:11-13), of Zion (132:14-17), and of the priesthood (132:9, 16).


UTNuW Translation Notes:

For your servant David’s sake

(Some words not found in UHB: in=account_of Dāvid servant,your not turn_away face/surface_of anointed,your )

“Because of what happened to your servant David.” See how you translated a similar phrase in Psalms 132:1.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

do not turn away from your anointed king

(Some words not found in UHB: in=account_of Dāvid servant,your not turn_away face/surface_of anointed,your )

Here “turning away” means to reject someone. Alternate translation: “do not abandon the king that you anointed”

BI Psa 132:10 ©