Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 132 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If I_will_give sleep_of to_eyes_of_my to_eyelids_of_my slumber.
UHB אִם־אָ֭בֹא בְּאֹ֣הֶל בֵּיתִ֑י אִם־אֶ֝עֱלֶ֗ה עַל־עֶ֥רֶשׂ יְצוּעָֽי׃ ‡
(ʼim-ʼāⱱoʼ bəʼohel bēytiy ʼim-ʼeˊₑleh ˊal-ˊeres yəʦūˊāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὡς δρόσος Ἀερμῶν ὁ καταβαίνουσα ἐπὶ τὰ ὄρη Σιών· ὅτι ἐκεῖ ἐνετείλατο Κύριος τὴν εὐλογίαν, ζωὴν ἕως τοῦ αἰῶνος.
(Hōs drosos Aermōn ho katabainousa epi ta oraʸ Siōn; hoti ekei eneteilato Kurios taʸn eulogian, zōaʸn heōs tou aiōnos. )
BrTr As the dew of Aermon, that comes down on the mountains of Sion: for there the Lord commanded the blessing, even life for ever.
ULT Surely I will not enter the tent of my house
⇔ nor go up to the spread of my bed,
UST He said, “I will not go home,
⇔ I will not rest on my bed,
BSB “I will not enter my house
⇔ or get into my bed,
OEB never to enter his tent,
⇔ never to lie on his bed,
WEBBE “Surely I will not come into the structure of my house,
⇔ nor go up into my bed;
WMBB (Same as above)
NET He said, “I will not enter my own home,
⇔ or get into my bed.
LSV “If I enter into the tent of my house,
If I go up on the couch of my bed,
FBV “I will not go home, I will not go to bed,
T4T He said, “I will not go home,
⇔ I will not rest on my bed,
LEB • I will not go up to the couch of my bed,
BBE Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
Moff “I will not enter my house, I will not lie on my bed,
JPS 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
ASV Surely I will not come into the tabernacle of my house,
⇔ Nor go up into my bed;
DRA As the dew of Hermon, which descendeth upon mount Sion. For there the Lord hath commandeth blessing, and life for evermore.
YLT 'If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
Drby I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
RV Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
Wbstr Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
KJB-1769 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
KJB-1611 Surely I will not come into the tabernacle of my house: nor goe vp into my bed.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Saying I wyll not enter into the tabernacle of my house: nor get vp into my bed.
(Saying I will not enter into the tabernacle of my house: nor get up into my bed.)
Gnva I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
(I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come upon my pallet or bed, )
Cvdl I wil not come within the tabernacle of my house, ner clymme vp i to my bedde.
(I will not come within the tabernacle of my house, nor clymme up i to my bedde.)
Wycl that goith doun in to the hil of Sion. For there the Lord sente blessing; and lijf til in to the world.
(that goeth/goes down in to the hill of Sion. For there the Lord sent blessing; and life till in to the world.)
Luth Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
(I will not in the hut/cabin my houses go, still me onto camp my Bettes legen,)
ClVg sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion. Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem, et vitam usque in sæculum.][fn]
(sicut ros Hermon, who descendit in montem Sion. Quoniam illic mandavit Master benedictionem, and life until in sæculum.] )
132.3 Sicut ros. ID. Ros tenuis aqua, unde terra germinat, et significat gratiam, qua peccatores convertuntur. Hermon. AUG. ad litteram mons trans Jordanem, etc., usque ad cæteri assumuntur, qui in unum corde sunt.
132.3 Sicut ros. ID. Ros tenuis water, whence earth/land germinat, and significat gratiam, which peccatores convertuntur. Hermon. AUG. to litteram mons across Yordan, etc., until to cæteri assumuntur, who in unum corde are.
Ps 132 This psalm celebrates the Lord’s faithfulness to David. When David wanted to bring the Ark into Jerusalem (132:1-5), the Lord granted the request and made Jerusalem his earthly home (132:6-10). The choice of Jerusalem marked God’s election of David’s line (132:11-13), of Zion (132:14-17), and of the priesthood (132:9, 16).