Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 148 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 148:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 148:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVLet_them_praise DOM the_name of_YHWH if/because he he_commanded and_created.

UHBיְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְ⁠נִבְרָֽאוּ׃
   (yəhallū ʼet-shēm yhwh kiy hūʼ ʦiūāh və⁠niⱱrāʼū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΑἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα Κυρίου· ὅτι αὐτὸς εἶπεν καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ ἐκτίσθησαν.
   (Ainesatōsan to onoma Kuriou; hoti autos eipen kai egenaʸthaʸsan, autos eneteilato kai ektisthaʸsan. )

BrTrLet them praise the name of the Lord: for he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.

ULTLet them praise the name of Yahweh,
 ⇔ for he commanded, and they were created.

USTI want all of these to praise Yahweh
 ⇔ because by commanding that they exist, he created them.

BSBLet them praise the name of the LORD,
 ⇔ for He gave the command and they were created.


OEB  ⇔ Let them praise the name of the Lord,
 ⇔ for at his command they were made.

WEBBELet them praise the LORD’s name,
 ⇔ for he commanded, and they were created.

WMBB (Same as above)

NETLet them praise the name of the Lord,
 ⇔ for he gave the command and they came into existence.

LSVThey praise the Name of YHWH,
For He commanded, and they were created.

FBVLet them all praise the Lord and his nature,[fn] for he gave the order and they were created.


148:5 Literally, “name.”

T4TI want all of these to praise Yahweh [MTY]
 ⇔ because by commanding them to exist, he created them.

LEB•  because he commanded and they were created.

BBELet them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.

MoffLet them praise the name of the Eternal,
 ⇔ for he commanded and they were created,

JPSLet them praise the name of the LORD; for He commanded, and they were created.

ASVLet them praise the name of Jehovah;
 ⇔ For he commanded, and they were created.

DRAPraise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.

YLTThey do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.

DrbyLet them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:

RVLet them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

WbstrLet them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

KJB-1769Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

KJB-1611Let them praise the Name of the LORD: for he commanded, and they were created.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsEuen they shoulde prayse the name of God: for he commaunded, and they were created.
   (Even they should praise the name of God: for he commanded, and they were created.)

GnvaLet them prayse the Name of the Lord: for he commanded, and they were created.
   (Let them praise the Name of the Lord: for he commanded, and they were created. )

CvdlLet them prayse the name of the LORDE, for he comaunded, & they were made.
   (Let them praise the name of the LORD, for he commanded, and they were made.)

Wyclherie ye the name of the Lord.
   (herie ye/you_all the name of the Lord.)

LuthDie sollen loben den Namen des HErr’s; denn er gebeut, so wird‘s geschaffen.
   (The sollen loben the name(s) the LORD’s; because he gebeut, so wird‘s geschaffen.)

ClVglaudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit, et creata sunt.[fn]
   (laudent nomen Master. Because exactly_that/himself dixit, and facts sunt; exactly_that/himself mandavit, and creata are. )


148.5 Quia ipse dixit, et facta sunt. CASS. Hoc contra illos qui dicunt mundum Deo coæternum; sequitur: Ipse mandavit. Verbo suo, et creata sunt. Prius dixit, facta, postea creata. Facere enim et nos possumus, sed non creare. Ipse ergo solus creat, quod est proprium Deitatis. Laus ex operibus


148.5 Because exactly_that/himself dixit, and facts are. CASS. This on_the_contrary those who dicunt the_world Deo coæternum; follows: Exactly_that mandavit. Verbo suo, and creata are. Prius dixit, facta, postea creata. Facere because and we possumus, but not/no creare. Exactly_that therefore solus creat, that it_is proprium of_Godtatis. Laus from operibus


TSNTyndale Study Notes:

Ps 148 This psalm calls for the whole created order to praise the Lord because he has honored his faithful people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Let them praise the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: praise DOM name_of YHWH that/for/because/then/when he/it commanded and,created )

Here the word “name” represents Yahweh himself. Alternate translation: “Let them praise Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

they were created

(Some words not found in UHB: praise DOM name_of YHWH that/for/because/then/when he/it commanded and,created )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he created them”

BI Psa 148:5 ©