Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 148 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Praise DOM YHWH from the_earth/land Oh_sea_monsters and_all the_deeps.
UHB הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־תְּהֹמֽוֹת׃ ‡
(hallū ʼet-yhwh min-hāʼāreʦ tannīnim vəkāl-təhomōt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῆς γῆς, δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι·
(Aineite ton Kurion ek taʸs gaʸs, drakontes kai pasai abussoi; )
BrTr Praise the Lord from the earth, ye serpents, and all deeps.
ULT Praise Yahweh from the earth,
⇔ sea monsters and all ocean depths,
UST Everything on the earth, praise Yahweh!
⇔ You huge creatures and everything else that is deep in the ocean,
BSB ⇔ Praise the LORD from the earth,
⇔ all great sea creatures and ocean depths,
OEB ⇔ Praise the Lord from the earth:
⇔ you depths, with your monsters, all.
WEBBE Praise the LORD from the earth,
⇔ you great sea creatures, and all depths,
WMBB (Same as above)
NET Praise the Lord from the earth,
⇔ you sea creatures and all you ocean depths,
LSV Praise YHWH from the earth,
Dragons and all deeps,
FBV Praise the Lord from the earth, and creatures from all the depths of the seas,
T4T ⇔ And everything on the earth, praise Yahweh!
⇔ You huge sea monsters and everything else that is deep in the ocean,
LEB • great sea creatures and all deeps,
BBE Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:
Moff ⇔ Praise the Eternal from the earth,
⇔ ye depths of ocean and ye waterspouts,
JPS Praise the LORD from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
ASV Praise Jehovah from the earth,
⇔ Ye sea-monsters, and all deeps;
DRA Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:
YLT Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
Drby Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
RV Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
Wbstr Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
KJB-1769 ⇔ Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
( ⇔ Praise the LORD from the earth, ye/you_all dragons, and all deeps: )
KJB-1611 Praise the LORD from the earth: ye dragons and all deepes.
(Praise the LORD from the earth: ye/you_all dragons and all deepes.)
Bshps Prayse ye God from the earth: ye dragons and all deepes.
(Praise ye/you_all God from the earth: ye/you_all dragons and all deepes.)
Gnva Prayse ye the Lord from the earth, ye dragons and all depths:
(Praise ye/you_all the Lord from the earth, ye/you_all dragons and all depths: )
Cvdl Prayse the LORDE vpon earth, ye whalfishes and all depes.
(Praise the LORD upon earth, ye/you_all whalfishes and all depes.)
Wycl Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
(Ye/You_all of earth, herie ye/you_all the Lord; dragouns, and all depthis of waters.)
Luth Lobet den HErr’s auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
(Lobet the LORD’s on earthn, you/their/her Walfische and all Tiefen;)
ClVg Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi;[fn]
(Laudate Dominum about terra, dracones and everyone abyssi; )
148.7 Laudate Dominum. Secunda pars, ubi, enumeratis cœlestibus, descendit ad terrestria. Conversus ergo ad illa, tanquam exhortans nos ut eorum consideratione laudemus Deum, quæ considerata aperiunt laudem Dei, ait: O vos qui de terra. Omnes abyssi. AUG. Profunditates aquarum, etc., usque ad ipsa ergo, id est, nos consideratione eorum hortatur laudare.
148.7 Laudate Dominum. Secunda pars, ubi, enumeratis cœlestibus, descendit to terrestria. Conversus therefore to illa, tanquam exhortans we as their consideratione laudemus God, which considerata aperiunt laudem of_God, he_said: O you who about terra. All_of_them abyssi. AUG. Profunditates waterrum, etc., until to herself therefore, id it_is, we consideratione their hortatur laudare.
Ps 148 This psalm calls for the whole created order to praise the Lord because he has honored his faithful people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
all ocean depths
(Some words not found in UHB: praise DOM YHWH from/more_than the=earth/land sea_monsters and=all deeps )
This phrase represents every creature that lives in the depths of the oceans. Alternate translation: “all creatures in the ocean depths”