Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not forget the_sound_of adversaries_of_your the_uproar_of rise_of_your which_goes_up continually.
UHB קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃ ‡
(qūmāh ʼₑlohīm rīⱱāh rīⱱekā zəkor ḩerpātəkā minnī-nāⱱāl kāl-hayyōm.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 74:22 verse available
BrTr No BrTr PSA 74:22 verse available
ULT Arise, God; defend your own honor;
⇔ call to mind how fools insult you all day long.
UST God, arise and defend yourself by defending your people!
⇔ Do not forget that foolish people laugh at you all during the day!
BSB ⇔ Rise up, O God; defend Your cause!
⇔ Remember how the fool mocks You all day long.
OEB ⇔ Arise, God, and defend your cause:
⇔ remember how fools all the day insult you.
WEBBE Arise, God! Plead your own cause.
⇔ Remember how the foolish man mocks you all day.
WMBB (Same as above)
NET Rise up, O God! Defend your honor!
⇔ Remember how fools insult you all day long!
LSV Arise, O God, plead Your plea,
Remember Your reproach from a fool all the day.
FBV Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
T4T ⇔ God, arise and defend yourself by defending your people!
⇔ Do not forget that foolish people laugh at you ◄all day long/continually►!
LEB • Rise up, O God, plead your cause; remember the reproaching of you by the foolish all day long .[fn]
74:? Literally “all the day”
BBE Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
Moff Up, O God, to vindicate the cause that is thine own!
⇔ Remember how the impious scoff at thee all the day long;
JPS Arise, O God, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
ASV Arise, O God, plead thine own cause:
⇔ Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
DRA No DRA PSA 74:22 verse available
YLT Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
Drby Rise up, O [fn]God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
74.22 Elohim
RV Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
Wbstr Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
KJB-1769 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
(Arise, O God, plead thine/your own cause: remember how the foolish man reproacheth thee/you daily. )
KJB-1611 Arise, O God, plead thine owne cause: remember how the foolish man reprocheth thee daily.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Arise O Lord, mayntayne thine owne cause: remember the dishonour that the foolishe man doth vnto thee dayly.
(Arise O Lord, mayntayne thine/your own cause: remember the dishonour that the foolish man doth unto thee/you daily.)
Gnva Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
(Arise, O God: maintain thine/your own cause: remember thy/your daily reproache by the foolish man. )
Cvdl O let not the symple go awaye ashamed, for the poore & nedy geue prayses vnto thy name.
(O let not the symple go away ashamed, for the poor and nedy give praises unto thy/your name.)
Wycl No Wycl PSA 74:22 verse available
Luth Mache dich auf, GOtt, und führe aus deine Sache; gedenk an die Schmach, die dir täglich von den Toren widerfähret.
(Mache you/yourself on/in/to, God, and führe out_of your Sache; gedenk at the disgrace, the you/to_you daily from the Toren widerfähret.)
ClVg No ClVg PSA 74:22 verse available
Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).
defend your own honor
(Some words not found in UHB: rise_up, ʼElohīm plead, cause_of,your remember scoff_of,you by foolish all/each/any/every the=day )
Alternate translation: “show everyone that you are right”
call to mind
(Some words not found in UHB: rise_up, ʼElohīm plead, cause_of,your remember scoff_of,you by foolish all/each/any/every the=day )
“Pay attention to.” God has not forgotten how fools insult him, but he does not seem to be thinking about it. See how this is translated in verse [Psalms 2](./001.md).