Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not forget the_sound adversaries_your the_uproar rise_your [which]_goes_up continually.
UHB קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כָּל־הַיּֽוֹם׃ ‡
(qūmāh ʼₑlohīm rīⱱāh rīⱱekā zəkor ḩerpātəkā minnī-nāⱱāl kāl-hayyōm.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 74:22 verse available
BrTr No BrTr PSA 74:22 verse available
ULT Arise, God; defend your own honor;
⇔ call to mind how fools insult you all day long.
UST God, arise and defend yourself by defending your people!
⇔ Do not forget that foolish people laugh at you all during the day!
BSB ⇔ Rise up, O God; defend Your cause!
⇔ Remember how the fool mocks You all day long.
OEB ⇔ Arise, God, and defend your cause:
⇔ remember how fools all the day insult you.
WEBBE Arise, God! Plead your own cause.
⇔ Remember how the foolish man mocks you all day.
WMBB (Same as above)
NET Rise up, O God! Defend your honor!
⇔ Remember how fools insult you all day long!
LSV Arise, O God, plead Your plea,
Remember Your reproach from a fool all the day.
FBV Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
T4T ⇔ God, arise and defend yourself by defending your people!
⇔ Do not forget that foolish people laugh at you ◄all day long/continually►!
LEB • remember the reproaching of you by the foolish[fn]
74:? Literally “all the day”
BBE Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
Moff Up, O God, to vindicate the cause that is thine own!
⇔ Remember how the impious scoff at thee all the day long;
JPS Arise, O God, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
ASV Arise, O God, plead thine own cause:
⇔ Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
DRA No DRA PSA 74:22 verse available
YLT Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
Drby Rise up, O [fn]God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
74.22 Elohim
RV Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
Wbstr Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
KJB-1769 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
(Arise, O God, plead thine/your own cause: remember how the foolish man reproacheth thee/you daily. )
KJB-1611 Arise, O God, plead thine owne cause: remember how the foolish man reprocheth thee daily.
(Arise, O God, plead thine/your own cause: remember how the foolish man reprocheth thee/you daily.)
Bshps Arise O Lord, mayntayne thine owne cause: remember the dishonour that the foolishe man doth vnto thee dayly.
(Arise O Lord, mayntayne thine/your own cause: remember the dishonour that the foolishe man doth unto thee/you daily.)
Gnva Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
(Arise, O God: maintain thine/your own cause: remember thy/your daily reproche by the foolish man. )
Cvdl O let not the symple go awaye ashamed, for the poore & nedy geue prayses vnto thy name.
(O let not the symple go away ashamed, for the poor and nedy give prayses unto thy/your name.)
Wycl No Wycl PSA 74:22 verse available
Luth Mache dich auf, GOtt, und führe aus deine Sache; gedenk an die Schmach, die dir täglich von den Toren widerfähret.
(Mache you/yourself on, God, and führe out_of your Sache; gedenk at the Schmach, the you/to_you daily from the Toren widerfähret.)
ClVg No ClVg PSA 74:22 verse available
Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).
defend your own honor
(Some words not found in UHB: rise_up, ʼElohīm plead, cause,your remember scoff,you by foolish all/each/any/every the=day )
Alternate translation: “show everyone that you are right”
call to mind
(Some words not found in UHB: rise_up, ʼElohīm plead, cause,your remember scoff,you by foolish all/each/any/every the=day )
“Pay attention to.” God has not forgotten how fools insult him, but he does not seem to be thinking about it. See how this is translated in verse Psalms 2.