Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not give to_beasts the_life dove_your the_life afflicted_your do_not forget to_forever.
UHB זְכָר־זֹ֗את א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף ׀ יְהוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִֽאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃ ‡
(zəkār-zoʼt ʼōyēⱱ ḩērēf yhwh vəˊam nāⱱāl niʼₐʦū shəmekā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 74:18 verse available
BrTr No BrTr PSA 74:18 verse available
ULT Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh,
⇔ and that a foolish people has blasphemed your name.
UST Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you
⇔ and that it is foolish people who despise you.
BSB ⇔ Remember how the enemy has mocked You, O LORD,
⇔ how a foolish people has spurned Your name.
OEB ⇔ Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord,
⇔ and a nation of fools has reviled your name.
WEBBE ⇔ Remember this, that the enemy has mocked you, LORD.
⇔ Foolish people have blasphemed your name.
WMBB (Same as above)
NET Remember how the enemy hurls insults, O Lord,
⇔ and how a foolish nation blasphemes your name!
LSV Remember this—an enemy reproached YHWH,
And a foolish people have despised Your Name.
FBV So keep in mind how the enemy ridiculed you, Lord, and how irreverent people insulted your reputation.
T4T ⇔ Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you,
⇔ and that it is foolish people who despise you [MTY].
LEB • the enemy taunts, and foolish people treat your name with contempt.
BBE Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
Moff ⇔ Thou to be scoffed at by foes, O Eternal!
⇔ Thou for an impious race to blaspheme!
JPS Remember this, how the enemy hath reproached the LORD, and how a base people have blasphemed Thy name.
ASV Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah,
⇔ And that a foolish people hath blasphemed thy name.
DRA No DRA PSA 74:18 verse available
YLT Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
Drby Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
RV Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that foolish people have blasphemed thy name.
Wbstr Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
KJB-1769 ⇔ Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
( ⇔ Remember this, that the enemy hath/has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy/your name. )
KJB-1611 Remember this, that the enemie hath reproached, O LORD, and that the foolish people haue blasphemed thy Name.
(Remember this, that the enemie hath/has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy/your Name.)
Bshps Remember this O God, the enemie hath dishonoured: and the foolishe people hath blasphemed thy name.
(Remember this O God, the enemie hath/has dishonoured: and the foolishe people hath/has blasphemed thy/your name.)
Gnva Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
(Remember this, that the enemie hath/has reproached the Lord, and the foolish people hath/has blasphemed thy/your Name. )
Cvdl Thou hast set all ye borders of the earth thou hast made both Sommer & wynter.
(Thou hast set all ye/you_all borders of the earth thou/you hast made both Summer and winter.)
Wycl No Wycl PSA 74:18 verse available
Luth So gedenke doch des, daß der Feind den HErr’s schmähet, und ein töricht Volk lästert deinen Namen.
(So gedenke though/but des, that the/of_the Feind the LORD’s schmähet, and a töricht people lästert deinen Namen.)
ClVg No ClVg PSA 74:18 verse available
Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).
General Information:
(Some words not found in UHB: remember this(f) enemy mocked YHWH and,people foolish reviles name,your )
Asaph is pleading for God’s help.
See how you translated the phrase “the enemy” in 74:3. (This is a TWL so you can delete but make sure the ULT and UST reads the same.)
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
Call to mind
(Some words not found in UHB: remember this(f) enemy mocked YHWH and,people foolish reviles name,your )
“Pay attention to.” See how this is translated in Psalms 74:2.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
the enemy hurled insults at you
(Some words not found in UHB: remember this(f) enemy mocked YHWH and,people foolish reviles name,your )
Asaph speaks of insulting words as if they were physical objects, like stones, which the enemy was throwing at Yahweh. Alternate translation: “the enemy insulted you many times”