Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 85 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 85:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 85:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] you_forgave the_iniquity people_your you_covered all sin_their Selah.


85:3 Note: KJB: Ps.85.2

UHB3 נָ֭שָׂאתָ עֲוֺ֣ן עַמֶּ֑⁠ךָ כִּסִּ֖יתָ כָל־חַטָּאתָ֣⁠ם סֶֽלָה׃
   (3 nāsāʼtā ˊₐōn ˊamme⁠kā kişşitā kāl-ḩaţţāʼtā⁠m şelāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΦύλαξον τὴν ψυχήν μου, ὅτι ὅσιός εἰμι· σῶσον τὸν δοῦλόν σου ὁ Θεὸς, τὸν ἐλπίζοντα ἐπὶ σέ.
   (Fulaxon taʸn psuⱪaʸn mou, hoti hosios eimi; sōson ton doulon sou ho Theos, ton elpizonta epi se. )

BrTrPreserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.

ULTYou have forgiven the sin of your people;
 ⇔ you have covered all their sin. Selah

USTYou forgave us, your people, for the sins that we had committed;
 ⇔ you pardoned us for all our sins.

BSBYou forgave the iniquity of Your people;
 ⇔ You covered all their sin.
⇔ Selah


OEBforgiving the guilt of your people,
 ⇔ pardoning all their sin, Selah

WEBBEYou have forgiven the iniquity of your people.
 ⇔ You have covered all their sin. Selah.

WMBB (Same as above)

NETYou pardoned the wrongdoing of your people;
 ⇔ you forgave all their sin. (Selah)

LSVYou have carried away the iniquity of Your people,
You have covered all their sin. Selah.

FBVYou took away your people's guilt; you forgave all their sins. Selah.

T4TYou forgave us, your people, for the sins that we had committed;
 ⇔ you pardoned us for all our sins [DOU].
⇔ (Think about that!)

LEB• [fn] of your people; you covered all their sin.Selah


85:? Or “You forgave the iniquity”

BBEThe wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. (Selah.)

Moffpardoning thy people’s guilt,
 ⇔ forgiving all their sins,

JPS(85-3) Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. Selah

ASVThou hast forgiven the iniquity of thy people;
 ⇔ Thou hast covered all their sin. [Selah

DRAPreserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.

YLTThou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. Selah.

DrbyThou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.

RVThou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah

WbstrThou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

KJB-1769Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
   (Thou hast forgiven the iniquity of thy/your people, thou/you hast covered all their sin. Selah. )

KJB-1611[fn]Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, thou hast couered all their sinne. Selah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


85:2 Psal.32.1.

BshpsThou hast forgeuen the wickednes of thy people: and couered all their sinnes. Selah.
   (Thou hast forgiven the wickedness of thy/your people: and covered all their sins. Selah.)

GnvaThou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. Selah.
   (Thou hast forgiven the iniquity of thy/your people, and covered all their sins. Selah. )

CvdlThou diddest forgeue the offence of thy people, and couerdest all their synnes.
   (Thou didst forgive the offence of thy/your people, and couerdest all their sins.)

WyclKepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
   (Kepe thou/you my life, for I am holi; my God, make thou/you safe thy/your servant hopynge in thee/you.)

LuthHErr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
   (LORD, the/of_the you are vormals gnädig been your land and have the Gefangenen Yakobs redeemed;)

ClVgCustodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.[fn]
   (Custodi animam mine, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, God mine, sperantem in you(sg). )


85.2 Quoniam sanctus sum. AUG. Christus proprie sanctus sanctificans, etc., usque ad miserere clamantis, lætifica levatum.


85.2 Quoniam sanctus sum. AUG. Christus properly sanctus sanctificans, etc., until to miserere crying, lætifica levatum.


TSNTyndale Study Notes:

85:2 When God forgave the guilt of their sins, he gave the people the possibility of fellowship with him (see 32:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

you have covered all their sin

(Some words not found in UHB: showed_favour YHWH land,your restored fortunes Yaakob )

Here sin that is forgiven is spoken of as if it were covered so that it can not be seen. Alternate translation: “you have deliberately forgotten their sin”

their sin

(Some words not found in UHB: showed_favour YHWH land,your restored fortunes Yaakob )

This writer thought of himself as belonging to God’s people. Alternate translation: “our sin”

BI Psa 85:2 ©