Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 85 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 85:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 85:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Show us your loyal commitment, Yahweh.
 ⇔ Grant us your salvation.

OET-LV[fn] show_us Oh_YHWH steadfast_love_of_your and_salvation_of_your you_will_give to/for_us.


85:8 Note: KJB: Ps.85.7

UHB8 הַרְאֵ֣⁠נוּ יְהוָ֣ה חַסְדֶּ֑⁠ךָ וְ֝⁠יֶשְׁעֲ⁠ךָ֗ תִּתֶּן־לָֽ⁠נוּ׃
   (8 harʼē⁠nū yhwh ḩaşde⁠kā və⁠yeshˊₐ⁠kā titten-lā⁠nū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου ἐκέκραξα πρὸς σὲ, ὅτι εἰσήκουσάς μου.
   (En haʸmera thlipseōs mou ekekraxa pros se, hoti eisaʸkousas mou. )

BrTrIn the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.

ULTShow us your covenant faithfulness, Yahweh,
 ⇔ grant us your salvation.

USTYahweh, by rescuing us from our troubles,
 ⇔ show us that you faithfully love us.

BSBShow us Your loving devotion, O LORD, and grant us Your salvation.
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBShow us Your loving devotion, O LORD, and grant us Your salvation.
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBShow us your kindness, O Lord,
 ⇔ grant us your salvation.

WEBBEShow us your loving kindness, LORD.
 ⇔ Grant us your salvation.

WMBB (Same as above)

NETO Lord, show us your loyal love!
 ⇔ Bestow on us your deliverance!

LSVShow us, O YHWH, your kindness,
And You give to us Your salvation.

FBVShow us your trustworthy love, Lord! Give us your salvation!

T4TYahweh, by rescuing us from our troubles/difficulties,
 ⇔ show us that you faithfully love us.

LEBNo LEB PSA book available

BBELet us see your mercy, O Lord, and give us your salvation.

MoffLet us enjoy thy kindness, O Eternal,
 ⇔ grant us thy saving aid.

JPS(85-8) Show us Thy mercy, O LORD, and grant us Thy salvation.

ASVShow us thy lovingkindness, O Jehovah,
 ⇔ And grant us thy salvation.

DRAI have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.

YLTShow us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.

DrbyShew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.

RVShew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
   (Show us thy/your mercy, Oh LORD, and grant us thy/your salvation. )

SLTCause us, O Jehovah, to see thy mercy, and thou wilt give to us thy salvation.

WbstrShow us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

KJB-1769Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
   (Show us thy/your mercy, Oh LORD, and grant us thy/your salvation. )

KJB-1611Shew vs thy mercy, O LORD; and graunt vs thy saluation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaShew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.
   (Show us thy/your mercy, Oh Lord, and grant us thy/your salvation. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgIn die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.[fn]
   (In day tribulation my I_cried to you(sg), because you_heard me. )


85.7 Tribulationis. AUG., CASS. Cum enixius clamatur, etc., usque ad quia non est similis tui in diis, Domine.


85.7 Tribulationis. AUG., CASS. Since enixius clamatur, etc., until to because not/no it_is similar yours(sg) in/into/on godss, Master.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 85 The psalmist leads the postexilic community in lament and prayer for full redemption. He ponders God’s past rescue of Israel from exile (85:1-3), longs for greater evidence of God’s goodness, and leads the community in prayer for full restoration (85:4-7). God responds with a message of peace (85:8-9), and the psalm concludes with a lyrical outburst at the grandeur of God’s salvation (85:10-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Show us your covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: ?,not you(ms) you(ms)_will_return revive,us and,people_of,your rejoice in/on/at/with,you )

If the sentence is rearranged, the ideas in If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word covenant faithfulness, you could express the same idea with the phrase “faithful to your covenant.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

grant us your salvation

(Some words not found in UHB: ?,not you(ms) you(ms)_will_return revive,us and,people_of,your rejoice in/on/at/with,you )

This is how the writer wants God to show his faithfulness to his people. If the sentence is rearranged, the ideas in If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with the verb “save.” Alternate translation: “and save us” or “by saving us”

BI Psa 85:7 ©