Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 108 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 108:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 108:7 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] god he_has_spoken in/on/at/with_sanctuary_his I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_valley of_Şuⱪōt I_will_measure_off.


108:8 Note: KJB: Ps.108.7

UHB8 אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּ⁠קָדְשׁ֗⁠וֹ אֶעְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְ⁠עֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃ 
   (8 ʼₑlohiym diber bə⁠qādəsh⁠ō ʼeˊlozāh ʼₐḩalləqāh shəkem və⁠ˊēmeq şuⱪōt ʼₐmaddēd.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT God has spoken in his holiness; “I will rejoice;
 ⇔ I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth.

UST Yahweh answered our prayers and spoke from his temple, saying, “Because I have conquered your enemies, I will joyfully divide the city of Shechem,
⇔ and I will distribute among my people the land in the Valley of Succoth.


BSB  ⇔ God has spoken from His sanctuary:[fn]
⇔ “I will triumph!
 ⇔ I will parcel out Shechem
⇔ and apportion the Valley of Succoth.


108:7 Or in His holiness

OEB God did solemnly swear:
⇔ ‘As victor will I divide Shechem,
 ⇔ portion out the valley of Succoth.

WEB God has spoken from his sanctuary: “In triumph,
⇔ I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

NET God has spoken in his sanctuary:
 ⇔ “I will triumph! I will parcel out Shechem,
 ⇔ the valley of Succoth I will measure off.

LSV God has spoken in His holiness: I exult, I apportion Shechem,
And I measure the Valley of Succoth,

FBV God has spoken from his Temple: “Triumphantly I divide up Shechem, and portion out the Valley of Succoth.

T4T And Yahweh answered our prayers and spoke from his temple, saying, “Because I have conquered your enemies, I will joyfully divideeverything in Shechem city
⇔ and I will distribute among my people the valuable things in Succoth Valley.

LEB•  “I will exult, I will divide up Shechem, •  and portion out the valley of Succoth.

BBE This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth.

MOF  ⇔ God gave his sacred promise:
⇔ “I will divide up Shechem in triumph,
⇔ and parcel out the vale of Sukkoth;

JPS (108-8) God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

ASV God hath spoken in his holiness: I will exult;
 ⇔ I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

DRA When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.

YLT God hath spoken in His holiness: I exult, I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,

DBY[fn]God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.


108.7 Elohim

RV God hath spoken in his holiness; I will exult: I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

WBS God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

KJB God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  (God hath/has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and meet out the valley of Succoth. )

BB The Lorde hath spoken this in his holynes (whereof I wyll reioyce:) I wyll deuide Sichem, and measure the valley of Sucoth.
  (The Lord hath/has spoken this in his holiness (whereof I will reioyce:) I will deuide Sichem, and measure the valley of Sucoth.)

GNV God hath spoken in his holinesse: therefore I will reioyce, I shall deuide Shechem and measure the valley of Succoth.
  (God hath/has spoken in his holinesse: therefore I will reioyce, I shall deuide Shechem and measure the valley of Succoth. )

CB God hath spoken in his Sanctuary (which thinge reioyseth me.) I will deuyde Sichem, and mete out the valley of Suchoth.
  (God hath/has spoken in his Sanctuary (which thing reioyseth me.) I will deuyde Sichem, and meet out the valley of Suchoth.)

WYC Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne.
  (When he is demed, go he out condempned; and his prayer `be made in to sin.)

LUT auf daß deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
  (auf that your lieben friends erlediget become. Hilf with deiner Rechten and erhöre mich!)

CLV Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.[fn]
  (Since yudicatur, exeat condemnatus; and speech his fiat in peccatum.)


108.7 Cum judicatur exeat condemnatus. Quia in nequitia permanentes thesaurizant sibi iram. Oratio in peccatum: quia non fit per mediatorem.


108.7 Since yudicatur exeat condemnatus. Quia in nequitia permanentes thesaurizant sibi iram. Oratio in peccatum: because not/no fit per mediatorem.

BRN When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.

BrLXX Ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν, ἐξέλθοι καταδεδικασμένος, καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ γενέσθω εἰς ἁμαρτίαν.
  (En tōi krinesthai auton, exelthoi katadedikasmenos, kai haʸ proseuⱪaʸ autou genesthō eis hamartian. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 108 This psalm combines two excerpts from David’s other psalms (cp. 57:5, 7-11; 60:5-12).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: so_that rescued, love,you save, right_hand,your and,answer,me )

General Information:

This verse is the same as Psalms 60:6.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

God has spoken in his holiness

(Some words not found in UHB: so_that rescued, love,you save, right_hand,your and,answer,me )

Here David describes God speaking something because he is holy as speaking “in his holiness,” as if his holiness were something that he was physically inside of. Alternate translation: “God, because he is holy, has said”

I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth

(Some words not found in UHB: so_that rescued, love,you save, right_hand,your and,answer,me )

Here God is speaking about dividing the land of Shechem and the Valley of Succoth.

apportion

(Some words not found in UHB: so_that rescued, love,you save, right_hand,your and,answer,me )

to divide into portions

BI Psa 108:7 ©