Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 108 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [fn] awake the_harp and_lyre I_will_waken [the]_dawn.
108:3 Note: KJB: Ps.108.2
UHB 3 ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃ ‡
(3 ˊūrāh hannēⱱel vəkinnōr ʼāˊiyrāh shāḩar.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Wake up, lute and harp;
⇔ I will wake up the dawn.
UST I will arise before the sun rises,
⇔ and I will praise you while I play my harp and my lyre.
BSB Awake, O harp and lyre!
⇔ I will awaken the dawn.
OEB Awake, harp and lyre;
⇔ I would wake the dawn.
WEB Wake up, harp and lyre!
⇔ I will wake up the dawn.
NET Awake, O stringed instrument and harp!
⇔ I will wake up at dawn!
LSV Awake, stringed instrument and harp,
I awake the dawn.
FBV Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn!
T4T I will arise before the sun rises,
⇔ and I will praise you while I play my big harp and my ◄lyre/small harp►.
LEB • I will awake the dawn.[fn]
?:? Or “I will awake at dawn”
BBE Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
MOF Awake, my soul! awake, my lute and lyre!
⇔ Let me awake the dawn!
JPS (108-3) Awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
ASV Awake, psaltery and harp:
⇔ I myself will awake right early.
DRA O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
YLT Awake, psaltery and harp, I awake the dawn.
DBY Awake, lute and harp: I will wake the dawn.
RV Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
WBS Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
KJB Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
(Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. )
BB Bestirre thee O lute and harpe: I my selfe wil bestirre me right early in the morning.
(Bestirre thee O lute and harpe: I my self will bestirre me right early in the morning.)
GNV Awake viole and harpe: I will awake early.
CB Awake (o my glory) awake lute & harpe, I my selfe will awake right early.
(Awake (o my glory) awake lute and harpe, I my self will awake right early.)
WYC God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
(God, hold thou/you not stille my preisyng; for the mouth of the sinner, and the mouth of the gileful man is opened on me.)
LUT GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
(God, it is my rechter Ernst; I will singen and dichten, my Ehre also.)
CLV [Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.[fn]
([God, laudem meam ne tacueris, because os peccatoris and os dolosi super me apertum est.)
108.2 Deus laudem. CASS. Monet Judæ malitiam declinare, etc., usque ad Christus ergo secundum quod homo orans ad Patrem ait: Quia os peccatoris. ID. Decora diversitas, quia iniqui non tacent vituperium.
108.2 God laudem. CASS. Monet Yudæ malitiam declinare, etc., usque to Christus ergo after/second that human orans to Patrem ait: Quia os peccatoris. ID. Decora diversitas, because iniwho not/no tacent vituperium.
BRN for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty man have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
BrLXX ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπʼ ἐμὲ ἠνοίχθη· ἐλάλησαν κατʼ ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ,
(hoti stoma hamartōlou kai stoma doliou epʼ eme aʸnoiⱪthaʸ; elalaʸsan katʼ emou glōssaʸ dolia, )
Ps 108 This psalm combines two excerpts from David’s other psalms (cp. 57:5, 7-11; 60:5-12).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
Wake up, lute and harp
(Some words not found in UHB: steadfast heart,my ʼₑlhīmv sing and,sing_praises also/though soul,my )
Here David describes playing his instruments as waking them up from sleep. Alternate translation: “I will praise you by playing the lute and the harp”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
I will wake up the dawn
(Some words not found in UHB: steadfast heart,my ʼₑlhīmv sing and,sing_praises also/though soul,my )
Here David is describing the dawn waking up like a person waking up in the morning. Alternate translation: “I will be praising you when the dawn comes”
dawn
(Some words not found in UHB: steadfast heart,my ʼₑlhīmv sing and,sing_praises also/though soul,my )
when the sun rises