Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 108 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] come_now to/for_ourselves help against_foe and_worthless [the]_deliverance of_humankind.
108:13 Note: KJB: Ps.108.12
UHB 13 הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃ ‡
(13 hāⱱāh-lānū ˊezrāt miʦʦār vəshāvəʼ təshūˊat ʼādām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ ὑπαρξάτω αὐτῷ ἀντιλήμπτωρ, μηδὲ γενηθήτω οἰκτίρμων τοῖς ὀρφανοῖς αὐτοῦ.
(Maʸ huparxatō autōi antilaʸmptōr, maʸde genaʸthaʸtō oiktirmōn tois orfanois autou. )
BrTr Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
ULT Give us help against the enemy,
⇔ for man’s help is futile.
UST We need you to help us when we fight against our enemies
⇔ because the help that humans can give us is worthless.
BSB Give us aid against the enemy,
⇔ for the help of man is worthless.
OEB ⇔ Grant us help from the foe,
⇔ for human help is worthless.
WEBBE Give us help against the enemy,
⇔ for the help of man is vain.
WMBB (Same as above)
NET Give us help against the enemy,
⇔ for any help men might offer is futile.
LSV Give to us help from adversity,
And the salvation of man is vain.
FBV Please give us help against our enemies, for human help is worthless.
T4T We need you to help us when we fight against our enemies,
⇔ because the help that humans can give us is worthless.
LEB • the enemy, for the help of humankind is futile.
BBE Give us help in our trouble; for there is no help in man.
Moff ⇔ Help us against the foe,
⇔ for man’s help is in vain.
JPS (108-13) Give us help against the adversary; for vain is the help of man.
ASV Give us help against the adversary;
⇔ For vain is the help of man.
DRA May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
YLT Give to us help from adversity, And vain is the salvation of man.
Drby Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
RV Give us help against the adversary: for vain is the help of man.
Wbstr Give us help from trouble: for vain is the help of man.
KJB-1769 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
KJB-1611 Giue vs helpe from trouble: for vaine is the helpe of man.
(Give us help from trouble: for vaine is the help of man.)
Bshps Geue vs ayde against trouble: for the sauing helpe of man is but vayne.
(Give us ayde against trouble: for the saving help of man is but vayne.)
Gnva Giue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man.
(Give us help against trouble: for vaine is the help of man. )
Cvdl O be thou or helpe in trouble, for vayne is the helpe of man.
(O be thou/you or help in trouble, for vayne is the help of man.)
Wycl Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
(Noon helpere be to him; neither any be that have mercy on his modirles children.)
Luth Wirst du es nicht tun, GOtt, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, GOtt, mit unserm Heer?
(Wirst you it not do/put, God, the/of_the you us/to_us/ourselves verstößest and zeuchst not out, God, with unserm Heer?)
ClVg Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.[fn]
(Non let_it_be illi adyutor, but_not let_it_be who misereatur pupillis his. )
108.12 Et non sit illi, etc. Id est, adjutor non est ei, cui Christus deest. Nec sit qui misereatur. Non dico ad temporalia, habenda, sed æterna.
108.12 And not/no let_it_be illi, etc. That it_is, adyutor not/no it_is ei, cui Christus deest. Nec let_it_be who misereatur. Non dico to temporalia, habenda, but æterna.
Ps 108 This psalm combines two excerpts from David’s other psalms (cp. 57:5, 7-11; 60:5-12).
General Information:
(Some words not found in UHB: ?,not ʼElohīm rejected,us and=not go_out ʼElohīm in/on/at/with,armies,our )
This verse is the same as Psalms 60:11.
is futile
(Some words not found in UHB: ?,not ʼElohīm rejected,us and=not go_out ʼElohīm in/on/at/with,armies,our )
Alternate translation: “is worthless”