Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 20:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 20:0 ©

(All still tentative.)

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְ⁠דָוִֽד׃ 

BrLXX

BrTr


ULTTo the music director. psalm David.

WEBBEFor the Chief Musician. A Psalm by David.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; a psalm of David.

FBVFor the music director. A psalm of David.

BBETo the chief music-maker. A Psalm. Of David.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. A song of David.

ASVFor the Chief Musician. A Psalm of David.

DrbyTo the chief Musician. A Psalm of David.

RVFor the Chief Musician. A Psalm of David.

KJB-1769To the chief Musician, A Psalm of David.

KJB-1611[fn]To the chiefe Musician. A Psalme of Dauid.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


20:1 Hebr. set thee on an high place.


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 20 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 20 is considered to be one of the “royal psalms.” See the Introduction to Psalms for more information about the royal psalms. 1. Prayer for the king that Yahweh would protect and help him in battle (1–2) 2. Prayer that Yahweh would accept the king’s offerings (3) 3. Prayer that Yahweh would fulfill the king’s desires and plans (4) 4. Anticipation of Yahweh giving his king victory (5) 5. Expression of confidence in Yahweh (6–8) 6. Closing prayer (9)

Religious and Cultural Concepts in This Psalm

Trust

In verse 7 David asserts that trusting in Yahweh is better than trusting in military might. (See: trust)

Translation Issues in This Psalm

In verses 1–5 who do the pronouns “you” and “your” refer to?

In this psalm all occurrences of the pronouns “you” and “your” that occur in verses 1–5 are singular and refer to Yahweh’s anointed king mentioned in verse 6. Because verse 6 identifies who the pronouns “you” and “your” refer to, you do not need to make this explicit in your translation. Also, if your language has both singular and plural second person pronouns, you should use the singular forms each time you translate the pronouns “you” and “your” in verses 1–5.

Note 1 topic: translate-unknown

לַ⁠מְנַצֵּ֗חַ

(la⁠mənaʦʦēaḩ)

The word translated as chief musician likely refers to the person in charge of music for worship. Some languages may have a term for a music leader. Alternate translation: [For the music director] or [For the leader of worship music]

BI Psa 20:0 ©