Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 54 V1V2V3V4V5V6V7

Parallel PSA 54:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 54:0 ©

(All still tentative.)

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ בִּ⁠נְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְ⁠דָוִֽד׃ 2 בְּ⁠ב֣וֹא הַ֭⁠זִּיפִים וַ⁠יֹּאמְר֣וּ לְ⁠שָׁא֑וּל הֲ⁠לֹ֥א דָ֝וִ֗ד מִסְתַּתֵּ֥ר עִמָּֽ⁠נוּ׃ 

BrLXX

BrTr


ULTFor the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, “Does David not hide himself with us?”

WEBBEFor the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David, when the Ziphites came and said to Saul, “Isn’t David hiding himself amongst us?”

WMBB (Same as above)

NETFor the music director, to be accompanied by stringed instruments; a well-written song by David. It was written when the Ziphites came and informed Saul: “David is hiding with us.”

FBVFor the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David, concerning the time when the Ziphites came to Saul and told him, “David is hiding among us.”

BBETo the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us?

MoffFrom the Choirmaster’s collection. To a string accompaniment. An ode sung by David when the Ziphites went and told Saul that David was hiding among them.

ASVFor the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David; when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?

DrbyTo the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David; when the Ziphites came, and said to Saul, Is not David hiding himself with us?

RVFor the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David: when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?
   (For the Chief Musician; on stringd instruments. Maschil of David: when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?)

KJB-1769To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?

KJB-1611¶ To the chiefe musician on Neginoth, Maschil, A Psalme of Dauid. When the Ziphims came and sayde to Saul: doeth not Dauid hide himselfe with vs?] Saue me, O God, by thy name, and iudge me by thy strength.
   (¶ To the chief musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. When the Ziphims came and said to Saul: doth/does not David hide himself with us?] Save me, Oh God, by thy/your name, and judge me by thy/your strength.)


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 54 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 54 is a psalm of supplication or lament. It includes all the basic elements of that type of psalm. See the discussion of the types of psalms in the introduction to the book of Psalms. 1. Cry for help (1–2) 2. Description of troubles (3) 3. Statement of trust (4–5a) 4. Petition (5b) 5. Vow of praise (6) 6. Renewed statement of trust (7)The superscription to this psalm identifies it as a “maskil.” See the discussion of that term in the introduction to Psalms.As its superscription indicates, the background to this psalm is an episode related in [1 Samuel 23:19–23](../1sa/23/19.md) in which the people who lived in the wilderness of Ziph went and told Saul, who wanted to kill David, that he was hiding among them. It may be helpful to read that episode before translating this psalm.

Translation Issues in This Psalm

Variation between “you” and “he”

In verses 1, 2, 6, and the second part of verse 5, David addresses Yahweh directly as “you.” In verses 3, 4, 7, and the first part of verse 5, he speaks about Yahweh as “he.” This variation of pronouns reflects the flow of a psalm of supplication from a cry for help (“you”) to a description of troubles and statement of trust (“he”) to a petition and vow of praise (“you”) to a renewed statement of trust (“he”). However, if it would not be natural in your language to switch back and forth between second-person and third-person pronouns, you could use second-person pronouns throughout the psalm, as some versions do. For example, in verse 3, you might say, “They do not set you, God, before them”; in verse 4, you might say, “you, God, are a helper to me”; and in verse 7, you might say, “you deliver me from every trouble.”

Note 1 topic: translate-unknown

לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ

(la⁠mənaʦʦēaḩ)

See how you translated the term “chief musician” in the superscription to Psalm 4. Alternate translation: [For the leader of worship music] or [For the music director]

Note 2 topic: translate-transliterate

מַשְׂכִּ֥יל

(maskil)

The superscription to this psalm identifies it as a maskil. Since the meaning of this word is not certain, you may wish to represent it in its Hebrew form and spell it the way it sounds in your language. See the discussion of that term in the Introduction to Psalms.

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠לֹ֥א דָ֝וִ֗ד מִסְתַּתֵּ֥ר עִמָּֽ⁠נוּ

(hₐ⁠loʼ dāvid miştattēr ˊimmā⁠nū)

The Ziphites were using the question form to show that they were certain about what they were saying. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [David is definitely hiding among us]

BI Psa 54:0 ©