Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] Oh_god hear prayer_my give_ear to_words mouth_my.
54:4 Note: KJB: Ps.54.2
UHB 5 כִּ֤י זָרִ֨ים ׀ קָ֤מוּ עָלַ֗י וְֽ֭עָרִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י לֹ֤א שָׂ֨מוּ אֱלֹהִ֖ים לְנֶגְדָּ֣ם סֶֽלָה׃ ‡
(5 kiy zārim qāmū ˊālay vəˊārīʦīm biqshū nafshiy loʼ sāmū ʼₑlohim lənegdām şelāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For strangers have risen up against me,
⇔ and pitiless men have sought after my life;
⇔ they have not set God before them. Selah
UST because strangers are trying to attack me;
⇔ proud men are wanting to kill me,
⇔ men who have no respect for you.
BSB For strangers rise up against me,
⇔ and ruthless men seek my life—
⇔ men with no regard for God.
⇔ Selah
OEB For proud men have risen against me,
⇔ and terrible men seek my life,
⇔ men who do not set God before them. Selah
WEBBE For strangers have risen up against me.
⇔ Violent men have sought after my soul.
⇔ They haven’t set God before them. Selah.
WMBB (Same as above)
NET For foreigners attack me;
⇔ ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)
LSV For strangers have risen up against me
And terrible ones have sought my soul,
They have not set God before them. Selah.
FBV For strangers are coming to attack me—violent men who don't care about God are trying to kill me. Selah.
T4T because strangers are trying to attack me;
⇔ proud men are wanting to kill me;
⇔ men who do not have any ◄respect for/interest in► you.
⇔ (Think about that!)
LEB • and ruthless men seek my life. • They have not set God before them.Selah
BBE For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.)
Moff Proud creatures are assailing me,
⇔ and ruthless men would murder me,
⇔ men who care nothing for God.
JPS (54-5) For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul; they have not set God before them. Selah
ASV For strangers are risen up against me,
⇔ And violent men have sought after my soul:
⇔ They have not set God before them. [Selah
DRA Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
YLT For strangers have risen up against me And terrible ones have sought my soul, They have not set God before them. Selah.
Drby For strangers are risen up against me, and the violent seek after my life: they have not set [fn]God before them. Selah.
54.3 Elohim
RV For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul: they have not set God before them. Selah
Wbstr For strangers have risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
KJB-1769 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
KJB-1611 For strangers are risen vp against me, and oppressors seeke after my soule; they haue not set God before them. Selah.
(For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soule; they have not set God before them. Selah.)
Bshps For straungers are rysen vp against me: and tirauntes whiche haue not the Lorde before their eyes, seeke after my soule. Selah.
(For strangers are risen up against me: and tirauntes which have not the Lord before their eyes, seek after my soule. Selah.)
Gnva For strangers are risen vp against me, and tyrants seeke my soule: they haue not set God before them. Selah.
(For strangers are risen up against me, and tyrants seek my soul: they have not set God before them. Selah. )
Cvdl For straungers are rysen vp agaynst me, and the mightie (which haue not God before their eyes) seke after my soule.
(For strangers are risen up against me, and the mighty (which have not God before their eyes) seek after my soule.)
Wyc yyue thou tent to me, and here thou me. I am sorewful in myn exercising; and Y am disturblid of the face of the enemye,
(yyue thou/you tent to me, and here thou/you me. I am sorewful in mine exercising; and I am disturblid of the face of the enemye,)
Luth Hilf mir, GOtt, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
(Hilf mir, God, through deinen name/names and schaffe to_me law through your Gewalt.)
ClVg intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum[fn]
(intende mihi, and exaudi me. Contristatus I_am in exercitatione mea, and conturbatus I_am )
54.3 In exercitatione, etc. AUG. Omnis malus vivit, vel ut corrigatur, vel ut per eum bonus exerceatur. Conturbatus sum a voce inimici. AUG. In ipsa pugna, dum et inimicos vult diligere, et abundante militia incipit odisse, et ita incipit in fluctibus mergi. HIER. Conturbatus. Vel, conturbatus sum a voce inimici, qui me Samaritanum et dæmonium habentem dicebant.
54.3 In exercitatione, etc. AUG. Everyone malus vivit, or as corrigatur, or as through him bonus exerceatur. Conturbatus I_am from voce inimici. AUG. In herself pugna, dum and inimicos vult diligere, and abundante militia incipit odisse, and ita incipit in fluctibus mergi. HIER. Conturbatus. Vel, conturbatus I_am from voce inimici, who me Samaritanum and dæmonium habentem dicebant.
BrTr Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my meditation, and troubled;
BrLXX Πρόσχες μοι, καὶ εἰσάκουσόν μου· ἐλυπήθην ἐν τῇ ἀδολεσχίᾳ μου, καὶ ἐταράχθην
(Prosⱪes moi, kai eisakouson mou; elupaʸthaʸn en taʸ adolesⱪia mou, kai etaraⱪthaʸn )
54:3 The strangers were alienated from the covenant community (see 109:11; Prov 5:10).
• Proud and violent people hold no regard for God or for other people (see Pss 35:11, 25; 86:14; Prov 11:16).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
have risen up against me
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name,your save,me and,in/on/at/with,might,your vindicate,me )
Rising up against someone represents preparing to attack him or actually attacking him. Alternate translation: “have prepared to attack me” or “are attacking me”
pitiless men
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name,your save,me and,in/on/at/with,might,your vindicate,me )
Alternate translation: “men who have no mercy”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
have sought after my life
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name,your save,me and,in/on/at/with,might,your vindicate,me )
Seeking after someone’s life represents trying to kill him. Alternate translation: “have tried to kill me” or “want to kill me”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
they have not set God before them
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name,your save,me and,in/on/at/with,might,your vindicate,me )
Setting God before them represents paying attention to God. Alternate translation: “they do not pay attention to God” or “they ignore God”