Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] Oh_god hear prayer_of_my give_ear to_words_of mouth_of_my.
54:4 Note: KJB: Ps.54.2
UHB 5 כִּ֤י זָרִ֨ים ׀ קָ֤מוּ עָלַ֗י וְֽ֭עָרִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י לֹ֤א שָׂ֨מוּ אֱלֹהִ֖ים לְנֶגְדָּ֣ם סֶֽלָה׃ ‡
(5 kiy zārim qāmū ˊālay vəˊārīʦīm biqshū nafshiy loʼ sāmū ʼₑlohim lənegdām şelāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πρόσχες μοι, καὶ εἰσάκουσόν μου· ἐλυπήθην ἐν τῇ ἀδολεσχίᾳ μου, καὶ ἐταράχθην
(Prosⱪes moi, kai eisakouson mou; elupaʸthaʸn en taʸ adolesⱪia mou, kai etaraⱪthaʸn )
BrTr Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my meditation, and troubled;
ULT For strangers have risen up against me,
⇔ and pitiless men have sought after my life;
⇔ they have not set God before them. Selah
UST because strangers are trying to attack me;
⇔ proud men are wanting to kill me,
⇔ men who have no respect for you.
BSB For strangers rise up against me,
⇔ and ruthless men seek my life—
⇔ men with no regard for God.
⇔ Selah
OEB For proud men have risen against me,
⇔ and terrible men seek my life,
⇔ men who do not set God before them. Selah
WEBBE For strangers have risen up against me.
⇔ Violent men have sought after my soul.
⇔ They haven’t set God before them. Selah.
WMBB (Same as above)
NET For foreigners attack me;
⇔ ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)
LSV For strangers have risen up against me
And terrible ones have sought my soul,
They have not set God before them. Selah.
FBV For strangers are coming to attack me—violent men who don't care about God are trying to kill me. Selah.
T4T because strangers are trying to attack me;
⇔ proud men are wanting to kill me;
⇔ men who do not have any ◄respect for/interest in► you.
⇔ (Think about that!)
LEB • For foreigners have risen against me, and ruthless men seek my life.
• They have not set God before them.Selah
BBE For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.)
Moff Proud creatures are assailing me,
⇔ and ruthless men would murder me,
⇔ men who care nothing for God.
JPS (54-5) For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul; they have not set God before them. Selah
ASV For strangers are risen up against me,
⇔ And violent men have sought after my soul:
⇔ They have not set God before them. [Selah
DRA Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
YLT For strangers have risen up against me And terrible ones have sought my soul, They have not set God before them. Selah.
Drby For strangers are risen up against me, and the violent seek after my life: they have not set [fn]God before them. Selah.
54.3 Elohim
RV For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul: they have not set God before them. Selah
Wbstr For strangers have risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
KJB-1769 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
KJB-1611 For strangers are risen vp against me, and oppressors seeke after my soule; they haue not set God before them. Selah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For straungers are rysen vp against me: and tirauntes whiche haue not the Lorde before their eyes, seeke after my soule. Selah.
(For strangers are risen up against me: and tirauntes which have not the Lord before their eyes, seek after my soul. Selah.)
Gnva For strangers are risen vp against me, and tyrants seeke my soule: they haue not set God before them. Selah.
(For strangers are risen up against me, and tyrants seek my soul: they have not set God before them. Selah. )
Cvdl For straungers are rysen vp agaynst me, and the mightie (which haue not God before their eyes) seke after my soule.
(For strangers are risen up against me, and the mighty (which have not God before their eyes) seek after my soul.)
Wycl yyue thou tent to me, and here thou me. I am sorewful in myn exercising; and Y am disturblid of the face of the enemye,
(give thou/you tent to me, and here thou/you me. I am sorewful in mine exercising; and I am disturbed of the face of the enemy,)
Luth Hilf mir, GOtt, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
(Hilf to_me, God, through deinen name(s) and schaffe to_me law/right through your Gewalt.)
ClVg intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum[fn]
(intende mihi, and exaudi me. Contristatus I_am in exercitatione my, and conturbatus I_am )
54.3 In exercitatione, etc. AUG. Omnis malus vivit, vel ut corrigatur, vel ut per eum bonus exerceatur. Conturbatus sum a voce inimici. AUG. In ipsa pugna, dum et inimicos vult diligere, et abundante militia incipit odisse, et ita incipit in fluctibus mergi. HIER. Conturbatus. Vel, conturbatus sum a voce inimici, qui me Samaritanum et dæmonium habentem dicebant.
54.3 In exercitatione, etc. AUG. Everyone malus vivit, or as corrigatur, or as through him bonus exerceatur. Conturbatus I_am from voce inimici. AUG. In herself pugna, dum and inimicos vult diligere, and abundante militia incipit odisse, and ita incipit in fluctibus mergi. HIER. Conturbatus. Vel, conturbatus I_am from voce inimici, who me Samaritanum and dæmonium habentem dicebant.
54:3 The strangers were alienated from the covenant community (see 109:11; Prov 5:10).
• Proud and violent people hold no regard for God or for other people (see Pss 35:11, 25; 86:14; Prov 11:16).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
have risen up against me
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name_of,your save,me and,in/on/at/with,might_of,your vindicate,me )
Rising up against someone represents preparing to attack him or actually attacking him. Alternate translation: “have prepared to attack me” or “are attacking me”
pitiless men
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name_of,your save,me and,in/on/at/with,might_of,your vindicate,me )
Alternate translation: “men who have no mercy”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
have sought after my life
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name_of,your save,me and,in/on/at/with,might_of,your vindicate,me )
Seeking after someone’s life represents trying to kill him. Alternate translation: “have tried to kill me” or “want to kill me”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
they have not set God before them
(Some words not found in UHB: ʼElohīm in/on/at/with,name_of,your save,me and,in/on/at/with,might_of,your vindicate,me )
Setting God before them represents paying attention to God. Alternate translation: “they do not pay attention to God” or “they ignore God”