Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 61 V1V2V3V4V5V6V7V8

Parallel PSA 61:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 61:0 ©

(All still tentative.)

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־נְגִינַ֬ת לְ⁠דָוִֽד׃ 

BrLXX

BrTr


ULTFor the chief musician; on a stringed instrument. A psalm of David.

WEBBEFor the Chief Musician. For a stringed instrument. By David.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; to be played on a stringed instrument; written by David.

FBVFor the music director. With stringed instruments. A psalm of David.

BBETo the chief music-maker. On a corded instrument. Of David.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. For strings. A song of David.

ASVFor the Chief Musician; on a stringed instrument. A Psalm of David.

DrbyTo the chief Musician. On a stringed instrument. [A Psalm] of David.

RVFor the Chief Musician; on a stringed instrument. A Psalm of David.
   (For the Chief Musician; on a stringd instrument. A Psalm of David.)

KJB-1769To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David.

KJB-1611¶ To the chiefe Musician vpon Neginah. A Psalme of Dauid.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 61 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 61 is a psalm of trust and petition in which the psalmist calls out to God from a distant place and expresses confidence in God as his protector. 1. Petition: The psalmist cries out for God to hear from far away (1–2) 2. Confidence: God has been a refuge and strong tower (3) 3. Desire: To dwell forever in God’s tent and under his wings (4) 4. Assurance: God has heard the psalmist’s vows and given an inheritance (5) 5. Prayer for the king: Long life in God’s presence, guarded by covenant faithfulness and truth (6–7) 6. Response: Perpetual praise and vow fulfillment (8)The word “Selah” at the end of verse 4 marks a structural break between the personal petition (1–4) and the assurance and royal prayer (5–8).

About the Psalm

The superscription attributes this psalm to David and directs it to the music director with stringed instruments. The psalmist speaks as someone far from God’s dwelling place (“the end of the earth,” verse 2), calling out in a time of emotional weakness. The psalm moves from personal petition to a prayer for “the king” in the third person (verses 6–7), which likely refers to David speaking of himself as king, though some interpreters see a broader reference to the Davidic line.

Religious and Cultural Concepts in This Psalm

God as refuge and shelter

The psalm uses a series of protection images to describe God: a high rock (verse 2), a refuge (verse 3), a tower of strength (verse 3), a tent (verse 4), and sheltering wings (verse 4). Translators should be aware that these are distinct metaphors drawn from different areas of Israelite life—geography, military defense, hospitality, and nature—all conveying the idea of safety in God’s presence. (See: refuge)

Covenant faithfulness and truth

In verse 7, the Hebrew words “hesed” (covenant faithfulness) and “emeth” (truth, faithfulness) appear together as a pair and are personified as guardians who preserve the king. When these two terms appear together, each enriches the other, expressing God’s loyal, reliable love. (See: covenantfaith)

Vows

Vows (solemn promises made to God) frame the second half of the psalm, appearing in both verse 5 and verse 8. In Israelite worship, a person in distress would make a vow to God, promising praise or offerings in return for deliverance. The psalmist’s commitment to fulfill these vows “day by day” reflects ongoing, not one-time, worship. (See: oath)

Translation Issues

Person shift: first person to third person

The psalmist speaks in the first person through verses 1–5 (“I call,” “my vows”) but shifts to the third person in verses 6–7 (“the king,” “he,” “his years”), then returns to first person in verse 8. This is likely David referring to himself as king, but some languages may need to make the referent explicit to avoid confusion.

Note 1 topic: translate-unknown

לַ⁠מְנַצֵּ֬חַ

(la⁠mənaʦʦēaḩ)

For the chief musician is an instruction about who should lead people in singing or playing music with this psalm. This could refer to the person in charge of music for temple worship. If your readers would not be familiar with this role, you could use a more general term. Alternate translation: [For the music director] or [For the worship leader]

Note 2 topic: translate-unknown

נְגִינַ֬ת

(nəgīnat)

On a stringed instrument refers to a type of stringed musical instrument used in worship. This may indicate how the psalm was to be accompanied. If your readers would not be familiar with this type of instrument, you could use a more general term. Alternate translation: [To be accompanied by stringed instruments] or [With music from stringed instruments]

BI Psa 61:0 ©