Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] from_end the_earth/land to_you I_call in/on/at/with_faint heart_my in/on/at/with_rock [which]_it_is_high than_I lead_me.
61:3 Note: KJB: Ps.61.2
UHB 3 מִקְצֵ֤ה הָאָ֨רֶץ ׀ אֵלֶ֣יךָ אֶ֭קְרָא בַּעֲטֹ֣ף לִבִּ֑י בְּצוּר־יָר֖וּם מִמֶּ֣נִּי תַנְחֵֽנִי׃ ‡
(3 miqəʦēh hāʼāreʦ ʼēleykā ʼeqrāʼ baˊₐţof libiy bəʦūr-yārūm mimmennī tanḩēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐχὶ τῷ Θεῷ ὑποταγήσεται ἡ ψυχή μου; παρʼ αὐτοῦ γὰρ τὸ σωτήριόν μου.
(Ouⱪi tōi Theōi hupotagaʸsetai haʸ psuⱪaʸ mou; parʼ autou gar to sōtaʸrion mou. )
BrTr Shall not my soul be subjected to God? for of him is my salvation.
ULT From the ends of the earth will I call to you when my heart is faint;
⇔ lead me to the rock that is higher than I.
UST While I am discouraged and far from my home,
⇔ I am calling out to you.
⇔ Lead me to a place that will be like a high rock
⇔ on top of which I will be safe.
BSB From the ends of the earth I call out to You
⇔ whenever my heart is faint.
⇔ Lead me to the rock
⇔ that is higher than I.
OEB From the ends of the earth I call
⇔ unto you, when my heart is faint:
⇔ lead me to the rock
⇔ that is high above me.
WEBBE From the end of the earth, I will call to you when my heart is overwhelmed.
⇔ Lead me to the rock that is higher than I.
WMBB (Same as above)
NET From the most remote place on earth
⇔ I call out to you in my despair.
⇔ Lead me up to an inaccessible rocky summit!
LSV I call to You from the end of the land,
In the feebleness of my heart,
You lead me into a rock higher than I.
FBV From this distant place, far from home, I cry out to you as my courage fails. Take me to a rock high above me where I will be safe,[fn]
61:2 “Where I will be safe”: implied.
T4T While I am discouraged and far from my home,
⇔ I am calling out to you.
⇔ Lead me to the place that is like a high rock [MET]
⇔ on top of which I will be safe.
LEB • [fn] I call to you when my heart grows faint. • You will lead me to a rock that is higher than I.
61:? Or “the far reaches of the land”
BBE From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.
Moff from earth’s far end I call to thee,
⇔ my heart is fainting.
⇔ When troubles are too strong for me,
⇔ do thou direct me,
JPS (61-3) From the end of the earth will I call unto Thee, when my heart fainteth; lead me to a rock that is too high for me.
ASV From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed:
⇔ Lead me to the rock that is higher than I.
DRA Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
YLT From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.
Drby From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: thou wilt lead me on to a rock which is too high for me.
RV From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
Wbstr From the end of the earth will I cry to thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
KJB-1769 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
(From the end of the earth will I cry unto thee/you, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I. )
KJB-1611 From the end of the earth wil I cry vnto thee, when my heart is ouerwhelmed: leade me to the rocke, that is higher then I.
(From the end of the earth will I cry unto thee/you, when my heart is ouerwhelmed: leade me to the rock, that is higher then I.)
Bshps From the endes of the earth I wyll call vnto thee when my heart is in heauines: oh set me vp on the rocke that is higher then I.
(From the endes of the earth I will call unto thee/you when my heart is in heauines: oh set me up on the rock that is higher then I.)
Gnva From the endes of the earth will I crye vnto thee: when mine heart is opprest, bring me vpon the rocke that is higher then I.
(From the endes of the earth will I cry unto thee/you: when mine heart is oppriest, bring me upon the rock that is higher then I. )
Cvdl From the endes of ye earth wil I call vnto the, whe my herte is in trouble:
(From the endes of ye/you_all earth will I call unto them, when my heart is in trouble:)
Wyc Whether my soule schal not be suget to God; for myn heelthe is of hym.
(Whether my soul shall not be subject to God; for mine heelthe is of him.)
Luth Höre, GOtt, mein Geschrei und merke auf mein Gebet!
(Listen, God, my Geschrei and merke on my Gebet!)
ClVg [Nonne Deo subjecta erit anima mea? ab ipso enim salutare meum.[fn]
([Isn't_it Deo subyecta will_be anima mea? away ipso because salutare mine. )
61.2 Nonne. Ibid. Hoc est, non veniat mihi pes superbiæ. Non movebor amplius, hoc est, et manus peccatoris non moveat me. Deo subjecta semper, nil præter eum cupiens. Erit quidem, quia ab ipso salutare meum, a Patre Filius auctor salutis, quia et Deus, ne minor putetur.
61.2 Nonne. Ibid. This it_is, non let_him_come to_me pes superbiæ. Non movebor amplius, this it_is, and hands peccatoris not/no moveat me. Deo subyecta semper, nil præter him cupiens. Erit quidem, because ab ipso salutare mine, from Patre Son auctor salutis, because and God, not minor putetur.
61:2 the ends of the earth: This expression has the connotation of a cry that comes from a place far away from God.
• The psalmist’s heart is overwhelmed with deep anguish.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
lead me to the rock that is higher than I
(Some words not found in UHB: hear, ʼElohīm cry,my listen, prayer,my )
Here the writer speaks of God as if he were a high rock that he could climb for protection.