Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 61 V1V2V3V4V5V6V8

Parallel PSA 61:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 61:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] may_he_sit forever to_(the)_face_of/in_front_of/before god covenant_loyalty and_faithfulness appoint preserve_him.


61:8 Note: KJB: Ps.61.7

UHB8 יֵשֵׁ֣ב ע֭וֹלָם לִ⁠פְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים חֶ֥סֶד וֶ֝⁠אֱמֶ֗ת מַ֣ן יִנְצְרֻֽ⁠הוּ׃
   (8 yēshēⱱ ˊōlām li⁠fənēy ʼₑlohim ḩeşed ve⁠ʼₑmet man yinʦəru⁠hū.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι αὐτὸς Θεός μου καὶ σωτήρ μου, ἀντιλήπτωρ μου, οὐ μὴ μεταναστεύσω.
   (Hoti autos Theos mou kai sōtaʸr mou, antilaʸptōr mou, ou maʸ metanasteusō. )

BrTrFor he is my God and my Saviour; my helper, I shall not be moved.

ULTOh prepare mercy and truth which may preserve him. He will remain before God forever.

USTAllow us to rule forever while you observe us;
 ⇔ watch over us while you faithfully love us and do for us what you promised.

BSBMay he sit enthroned in God’s presence forever;
 ⇔ appoint Your loving devotion
 ⇔ and Your faithfulness to guard him.


OEBIn the presence of God be he throned forever;
 ⇔ may kindness and faithfulness watch over him.

WEBBEHe shall be enthroned in God’s presence forever.
 ⇔ Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.

WMBB (Same as above)

NETMay he reign forever before God!
 ⇔ Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.

LSVHe dwells before God for all time,
Appoint kindness and truth—they keep him.

FBVMay he always live in your presence; may your trustworthy love and faithfulness protect him.

T4TAllow us to rule forever while you observe us;
 ⇔ watch over us while you faithfully love us and do for us what you promised.

LEB• [fn] forever in the presence of God. Appoint loyal love and faithfulness to preserve him.


61:? Or “be enthroned”

BBEMay the seat of his authority be before God for ever; may mercy and righteousness keep him safe.

MoffMay he sit on his throne before God for all time!
 ⇔ Bid thy love and loyalty safeguard him.

JPS(61-8) May he be enthroned before God for ever! Appoint mercy and truth, that they may preserve him.

ASVHe shall abide before God for ever:
 ⇔ Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

DRAFor he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.

YLTHe dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint — they keep him.

DrbyHe shall abide before [fn]God for ever: bestow loving-kindness and truth, that they may preserve him.


61.7 Elohim

RVHe shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

WbstrHe shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

KJB-1769He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

KJB-1611He shall abide before God for euer: O prepare mercy and trueth which may preserue him.
   (He shall abide before God forever: O prepare mercy and truth which may preserve him.)

BshpsHe shall dwell before the Lorde for euer: O appoynt thy louing mercy and faithfulnes, that thei may preserue him.
   (He shall dwell before the Lord forever: O appoynt thy/your loving mercy and faithfulnes, that they may preserve him.)

GnvaHee shall dwell before God for euer: prepare mercie and faithfulnes that they may preserue him.
   (He shall dwell before God forever: prepare mercy and faithfulnes that they may preserve him. )

CvdlThat he maye dwell before God for euer: Oh let thy louynge mercy & faithfulnes preserue him.
   (That he may dwell before God forever: Oh let thy/your loving mercy and faithfulnes preserve him.)

WycFor he is my God, and my saueour; myn helpere, Y schal not passe out.
   (For he is my God, and my saueour; mine helpere, I shall not pass out.)

LuthDu gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer für und für,
   (You gibst one kings/king langes Leben, that his years währen always for and für,)

ClVgquia ipse Deus meus et salvator meus, adjutor meus, non emigrabo.
   (because exactly_that/himself God mine and salvator mine, adyutor mine, not/no emigrabo. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 61 The lamenting psalmist petitions God to protect him and lead him into his presence (61:4-5). He prays for God to extend and protect the king’s rule and makes vows to praise God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

He will remain before God forever

(Some words not found in UHB: days on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in days_of king prolong years,his to generation and,generation )

Here “to remain before God” means to be in God’s presence or to be with God. This can be stated clearly in the translation. Alternate translation: “God will be with him forever” or “God will be with the king forever”

BI Psa 61:7 ©