Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 82 V1V2V3V4V5V6V7V8

Parallel PSA 82:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 82:0 ©

(All still tentative.)

UHB  

BrLXX

BrTr


ULTA psalm of Asaph.

WEBBEA Psalm by Asaph.

WMBB (Same as above)

NETA psalm of Asaph.

FBVA psalm of Asaph.

BBEA Psalm. Of Asaph.

Moff

ASVA Psalm of Asaph.

DrbyA Psalm of Asaph.

RVA Psalm of Asaph.

KJB-1769A Psalm of Asaph.

KJB-1611¶ A Psalme [fn]of Asaph.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


82:0 Or, for Asaph.


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 82 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 82, like Psalm 81, seems to have been written for the occasion of one of the annual festivals, when many Israelites would have been at the temple in Jerusalem and heard its message of challenge and warning. It depicts God convening an assembly of rulers and passing judgment against them for failing to ensure justice. 1. God takes his place of authority in this assembly (1) 2. God demands that these rulers judge justly (2–4) 3. God passes judgment against these rulers (5–7) 4. The psalmist asks God to judge the earth (8)

Translation Issues in This Psalm

Translation of the term “gods”

The psalmist describes these rulers as “gods” in verse 1, and God says to them “You are gods” in verse 6. That has led many interpreters to conclude that this is a depiction of a divine assembly in heaven. However, that same Hebrew term can also mean “judges,” as in Exodus 21:6 and 22:8, so other interpreters understand this as a depiction of God summoning human judges and indicting them for not upholding justice. If possible, translate this psalm in a way that allows for either interpretation. The UST models one way to do that.

Parallelisms

Parallelisms arise when two clauses occur together which mean the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea using different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition. If it would be helpful to your readers, you could combine the phrases and express the emphasis in another way. Another approach would be to connect the clauses with a word that shows that the second clause is repeating the first one and not saying something additional. See how your translation team has decided to represent pairs of clauses in Hebrew poetry that mean basically the same thing.

BI Psa 82:0 ©