Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Rise_up Oh_god judge the_earth/land if/because you you_have_an_inheritance in_all the_nations.
UHB אָ֭כֵן כְּאָדָ֣ם תְּמוּת֑וּן וּכְאַחַ֖ד הַשָּׂרִ֣ים תִּפֹּֽלוּ׃ ‡
(ʼākēn kəʼādām təmūtūn ūkəʼaḩad hassārim tipolū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰ σκηνώματα τῶν Ἰδουμαίων καὶ οἱ Ἰσμαηλῖται, Μωὰβ καὶ οἱ Ἀγαρηνοὶ,
(Ta skaʸnōmata tōn Idoumaiōn kai hoi Ismaaʸlitai, Mōab kai hoi Agaraʸnoi, )
BrTr even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
ULT Nevertheless you will die like men
⇔ and fall like one of the princes.”
UST but you will die as people do;
⇔ your lives will end as the lives of all rulers end.”
BSB But like mortals you will die,
⇔ and like rulers you will fall.”
OEB Yet like mortals you will surely die,
⇔ you will fall like any prince.’
WEBBE Nevertheless you shall die like men,
⇔ and fall like one of the rulers.”
WMBB (Same as above)
NET Yet you will die like mortals;
⇔ you will fall like all the other rulers.”
LSV But you die as man, and you fall as one of the heads.”
FBV But you will die like any human being, you will fall like any other leader.”
T4T but you will die like people do;
⇔ your lives will end, like the lives of all rulers end.”
LEB • However, you will die like men,[fn] and you will fall like one of the princes.”
82:? Singular
BBE But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.
Moff yet, like mere men, you shall die,
⇔ you shall perish like a demon.”
JPS Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.'
ASV Nevertheless ye shall die like men,
⇔ And fall like one of the princes.
DRA The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
YLT But as man ye die, and as one of the heads ye fall,
Drby But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
RV Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Wbstr But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
KJB-1769 But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
(But ye/you_all shall die like men, and fall like one of the princes. )
KJB-1611 But ye shall die like men, and fall like one of the Princes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps But ye shall dye lyke as a man doth: and princes them selues shall fall away lyke as other do.
(But ye/you_all shall dye like as a man doth: and princes themselves shall fall away like as other do.)
Gnva But ye shall die as a man, and yee princes, shall fall like others.
(But ye/you_all shall die as a man, and ye/you_all princes, shall fall like others. )
Cvdl But ye shal dye like men, & fall like one of the tyrauntes.
(But ye/you_all shall dye like men, and fall like one of the tyrauntes.)
Wycl the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
(the tabernacles/tents of Idumeys, and men of Ismael disposiden a testament together against thee/you. Moab, and Agarenus, Yebal, and Amon, and Amalech;)
Luth aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.
(but you/their/her becomet die as/like people and as/like a Tyrann zugrunde go.)
ClVg tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,[fn]
(tabernacula Idumæorum and Ismahelitæ, Moab and Agareni, )
82.7 Tabernacula Idumæorum. Exposuit quo studio malignaverunt: ostendit deinde jam qui sint malignantes, dicens: Tabernacula Idumæorum, etc. Idumæorum, et Ismælitæ. CASS. Per hæc nomina, Christi inimicos declarat, qui temporibus Antichristi tot malis similantur: quia sicut isti contra Isræl, ita illi contra Christianos tunc bellabunt. Moabitæ AUG., HIER. Unde Moabitæ, quem Lot ebrius de majore filia sua genuit. Agareni. Ab Agar, qui et proselyti interpretantur.
82.7 Tabernacula Idumæorum. Exposuit quo studio malignaverunt: ostendit deinde yam who sint malignantes, saying: Tabernacula Idumæorum, etc. Idumæorum, and Ismælitæ. CASS. Per these_things nomina, of_Christ inimicos declarat, who temporibus Antichristi tot malis similantur: because like isti on_the_contrary Isræl, ita illi on_the_contrary of_Christanos tunc bellabunt. Moabitæ AUG., HIER. Unde Moabitæ, which Lot ebrius about mayore daughter his_own genuit. Agareni. From Agar, who and proselyti interpretantur.
Nevertheless you
(Some words not found in UHB: nevertheless like,men die, and,like,any_of the,ruler fall )
Alternate translation: “However you”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
and fall
(Some words not found in UHB: nevertheless like,men die, and,like,any_of the,ruler fall )
This is a way of speaking of a person dying.