Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Rise_up Oh_god judge the_earth/land if/because you you_have_an_inheritance in_all the_nations.
UHB אָ֭כֵן כְּאָדָ֣ם תְּמוּת֑וּן וּכְאַחַ֖ד הַשָּׂרִ֣ים תִּפֹּֽלוּ׃ ‡
(ʼākēn kəʼādām təmūtūn ūkəʼaḩad hassārim tipolū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Nevertheless you will die like men
⇔ and fall like one of the princes.”
UST but you will die as people do;
⇔ your lives will end as the lives of all rulers end.”
BSB But like mortals you will die,
⇔ and like rulers you will fall.”
OEB Yet like mortals you will surely die,
⇔ you will fall like any prince.’
WEBBE Nevertheless you shall die like men,
⇔ and fall like one of the rulers.”
WMBB (Same as above)
NET Yet you will die like mortals;
⇔ you will fall like all the other rulers.”
LSV But you die as man, and you fall as one of the heads.”
FBV But you will die like any human being, you will fall like any other leader.”
T4T but you will die like people do;
⇔ your lives will end, like the lives of all rulers end.”
LEB • [fn] and you will fall like one of the princes.”
?:? Singular
BBE But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.
Moff yet, like mere men, you shall die,
⇔ you shall perish like a demon.”
JPS Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.'
ASV Nevertheless ye shall die like men,
⇔ And fall like one of the princes.
DRA The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
YLT But as man ye die, and as one of the heads ye fall,
Drby But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
RV Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.
Wbstr But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
KJB-1769 But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
(But ye/you_all shall die like men, and fall like one of the princes. )
KJB-1611 But ye shall die like men, and fall like one of the Princes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps But ye shall dye lyke as a man doth: and princes them selues shall fall away lyke as other do.
(But ye/you_all shall dye like as a man doth: and princes themselves shall fall away like as other do.)
Gnva But ye shall die as a man, and yee princes, shall fall like others.
(But ye/you_all shall die as a man, and ye/you_all princes, shall fall like others. )
Cvdl But ye shal dye like men, & fall like one of the tyrauntes.
(But ye/you_all shall dye like men, and fall like one of the tyrauntes.)
Wyc the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
(the tabernacles/tents of Idumeys, and men of Ismael disposiden a testament together against thee/you. Moab, and Agarenus, Yebal, and Amon, and Amalech;)
Luth aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.
(aber you/their/her becomet die like Menschen and like a Tyrann zugrunde go.)
ClVg tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,[fn]
(tabernacula Idumæorum and Ismahelitæ, Moab and Agareni, )
82.7 Tabernacula Idumæorum. Exposuit quo studio malignaverunt: ostendit deinde jam qui sint malignantes, dicens: Tabernacula Idumæorum, etc. Idumæorum, et Ismælitæ. CASS. Per hæc nomina, Christi inimicos declarat, qui temporibus Antichristi tot malis similantur: quia sicut isti contra Isræl, ita illi contra Christianos tunc bellabunt. Moabitæ AUG., HIER. Unde Moabitæ, quem Lot ebrius de majore filia sua genuit. Agareni. Ab Agar, qui et proselyti interpretantur.
82.7 Tabernacula Idumæorum. Exposuit quo studio malignaverunt: ostendit deinde yam who sint malignantes, dicens: Tabernacula Idumæorum, etc. Idumæorum, and Ismælitæ. CASS. Per these_things nomina, of_Christ inimicos declarat, who temporibus Antichristi tot malis similantur: because like isti on_the_contrary Isræl, ita illi on_the_contrary of_Christanos tunc bellabunt. Moabitæ AUG., HIER. Unde Moabitæ, which Lot ebrius about mayore daughter his_own genuit. Agareni. Ab Agar, who and proselyti interpretantur.
BrTr even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
BrLXX Τὰ σκηνώματα τῶν Ἰδουμαίων καὶ οἱ Ἰσμαηλῖται, Μωὰβ καὶ οἱ Ἀγαρηνοὶ,
(Ta skaʸnōmata tōn Idoumaiōn kai hoi Ismaaʸlitai, Mōab kai hoi Agaraʸnoi, )
Nevertheless you
(Some words not found in UHB: nevertheless like,men die, and,like,any the,ruler fall )
Alternate translation: “However you”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
and fall
(Some words not found in UHB: nevertheless like,men die, and,like,any the,ruler fall )
This is a way of speaking of a person dying.