Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel PSA 40:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 40:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)I’m poor and needy, yet my master thinks about me.
 ⇔ You’re my help and you come to my rescue.
 ⇔ Don’t delay, my God.

OET-LV[fn] and_I am_poor and_needy my_master may_he_think to_me help_of_my and_deliverer_of_my you god_of_my do_not delay.


40:18 Note: KJB: Ps.40.17

UHB18 וַ⁠אֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְ⁠אֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֪⁠י יַחֲשָׁ֫ב לִ֥⁠י עֶזְרָתִ֣⁠י וּ⁠מְפַלְטִ֣⁠י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗⁠י אַל־תְּאַחַֽר׃
   (18 va⁠ʼₐniy ˊāniy və⁠ʼeⱱyōn ʼₐdonā⁠y yaḩₐshāⱱ li⁠y ˊezrāti⁠y ū⁠məfalţi⁠y ʼattāh ʼₑloha⁠y ʼal-təʼaḩar.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 40:17 verse available

BrTrNo BrTr PSA 40:17 verse available

ULTI am poor and needy;
 ⇔ yet the Lord thinks about me.
 ⇔ You are my help and you come to my rescue;
 ⇔ do not delay, my God.

USTAs for me, I am poor and needy,
 ⇔ but I know that the Lord has not forgotten me.
 ⇔ O my God, you are the one who saves and helps me,
 ⇔ so please come quickly and help me!

BSB But I [am] poor and needy;
 ⇔  may the Lord think of me.
 ⇔  You are my helper and deliverer;
 ⇔  O my God, do not delay.

MSB But I [am] poor and needy;
 ⇔  may the Lord think of me.
 ⇔  You are my helper and deliverer;
 ⇔  O my God, do not delay.


OEBI am weak and needy,
 ⇔ yet the Lord cares for me.
 ⇔ You are my help and deliverer;
 ⇔ don’t delay, my God.

WEBBEBut I am poor and needy.
 ⇔ May the Lord think about me.
 ⇔ You are my help and my deliverer.
 ⇔ Don’t delay, my God.

WMBB (Same as above)

NETI am oppressed and needy!
 ⇔ May the Lord pay attention to me!
 ⇔ You are my helper and my deliverer!
 ⇔ O my God, do not delay!

LSVAnd I [am] poor and needy,
The Lord devises for me. You [are] my help and my deliverer, O my God, do not linger.

FBVAs for me, I am poor and needy. May the Lord think about me. Help me! Save me! My God, please don't wait!

T4T  ⇔ As for me, I am poor and needy [DOU];
 ⇔ but I know that Yahweh has not forgotten me.
 ⇔ O my God, you are the one who saves and helps me,
 ⇔ so please come quickly and help me!

LEBNo LEB PSA book available

BBEThough I am poor and in need, the Lord has me in mind; you are my help and my saviour; let there be no waiting, O my God.

MoffAs for me, I am weak and wretched;
 ⇔ Yet the Eternal will take thought for me.
 ⇔ Thou art my help and my deliverer;
 ⇔ tarry not, O my God.]]

JPS(40-18) But, as for me, that am poor and needy, the Lord will account it unto me; Thou art my help and my deliverer; O my God, tarry not.

ASVBut I am poor and needy;
 ⇔ Yet the Lord thinketh upon me:
 ⇔ Thou art my help and my deliverer;
 ⇔ Make no tarrying, O my God.

DRANo DRA PSA 40:17 verse available

YLTAnd I [am] poor and needy, The Lord doth devise for me. My help and my deliverer [art] Thou, O my God, tarry Thou not.

DrbyBut I am afflicted and needy: the Lord thinketh upon me. Thou art my help and my deliverer: my [fn]God, make no delay.


40.17 Elohim

RVBut I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
   (But I am poor and needy; yet the Lord thinketh/thinks upon me: thou/you art my help and my deliverer; make no tarrying/waiting, Oh my God. )

SLTAnd I am poor and needy, Jehovah will think upon me: thou my help and my deliverer; thou will not delay, O my God.

WbstrBut I am poor and needy; yet the LORD thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no delay, O my God.

KJB-1769But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
   (But I am poor and needy; yet the Lord thinketh/thinks upon me: thou/you art my help and my deliverer; make no tarrying/waiting, Oh my God. )

KJB-1611But I am poore and needy, yet the LORD thinketh vpon me: thou art my helpe and my deliuerer, make no tarrying, O my God.
   (But I am poor and needy, yet the LORD thinketh/thinks upon me: thou/you art my help and my deliverer, make no tarrying/waiting, Oh my God.)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThough I be poore and needie, the Lord thinketh on mee: thou art mine helper and my deliuerer: my God, make no tarying.
   (Though I be poor and needy, the Lord thinketh/thinks on me: thou/you art mine helper and my deliverer: my God, make no tarrying/waiting. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 40:17 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

poor and needy

(Some words not found in UHB: rejoice and,glad in/on/at/with,you all/each/any/every seek_of,you say continually great YHWH love_of salvation_of,your )

These words mean the same thing and emphasize how helpless the writer is. Alternate translation: “very needy”

the Lord thinks about me

(Some words not found in UHB: rejoice and,glad in/on/at/with,you all/each/any/every seek_of,you say continually great YHWH love_of salvation_of,your )

Alternate translation: “the Lord cares for me”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

You are my help & you come to my rescue

(Some words not found in UHB: rejoice and,glad in/on/at/with,you all/each/any/every seek_of,you say continually great YHWH love_of salvation_of,your )

These phrases mean the same thing.

You are my help

(Some words not found in UHB: rejoice and,glad in/on/at/with,you all/each/any/every seek_of,you say continually great YHWH love_of salvation_of,your )

Alternate translation: “You are the one who helps me”

you come to my rescue

(Some words not found in UHB: rejoice and,glad in/on/at/with,you all/each/any/every seek_of,you say continually great YHWH love_of salvation_of,your )

Alternate translation: “you come to save me”

Note 3 topic: figures-of-speech / litotes

do not delay

(Some words not found in UHB: rejoice and,glad in/on/at/with,you all/each/any/every seek_of,you say continually great YHWH love_of salvation_of,your )

This can be stated in positive form. Alternate translation: “respond quickly”

BI Psa 40:17 ©