Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 47 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
UHB 1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃ ‡
ULT For the chief musician. A psalm of the sons of Korah.
WEBBE For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; by the Korahites; a psalm.
FBV For the music director. A psalm of the sons of Korah.
BBE To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.
Moff From the Choirmaster’s collection of Korahite songs.
ASV For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
Drby To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.
RV For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah.
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
KJB-1611 ¶ To the chiefe musician, a psalme for the sonnes of Korah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Psalm 47 is a psalm of praise. It is a specific type of praise psalm, a divine enthronement psalm. See the discussion of the types of psalms in the introduction to the book of Psalms. 1. Call to worship (1) 2. Reason to worship (2–5) 3. Call to worship (6) 4. Reason to worship (7–9)
The psalmist does not give specific details of the victory he is celebrating. This might be a general song of praise to Yahweh, in which case verse 3 might be translated, “He subdues peoples under us and nations under our feet.” However, interpreters have suggested one likely historical occasion for the composition of this psalm. It is generally agreed that the Korahites wrote their psalms in the later years of the kingdom of Judah. During the reign of Jehoshaphat, as [2 Chronicles 20:1–30](../2ch/20/01.md) relates, a huge army of Moabite, Ammonite, and Meunite soldiers attacked Judah. The Judeans felt unable to defeat this army, but people from all over Judah gathered at the temple and Jehoshaphat prayed for Yahweh’s help. He appealed to him on the grounds that he had promised to give the land of Israel to the descendants of Abraham. Yahweh made the invading soldiers from the different countries fight against each other, so the enemy army destroyed itself. As a result, the people of the surrounding kingdoms came to fear and respect Yahweh greatly. The psalmist may be referring to this in verse 9 when he describes people from all nations worshiping “the God of Abraham.”
As the introduction to the book of Psalms discusses, the typical pattern of a psalm of praise is to issue a call to worship and then give a reason to worship. A psalm of praise may do this more than once. (This psalm does it twice.) It would be helpful to follow this pattern to show your readers how these psalms work. However, if, as a rule, your language would not give a reason after a result, you could create verse bridges for verses 1 and 2 and verses 6 and 7 in order to put the reasons before the results.In the ULT, which follows the Hebrew order, verses 1 and 2 read this way:Clap a palm, all peoples!Shout to God with a voice of rejoicing.For Yahweh, the Most High, is to be feared,the great king over all of the earth.In your translation, you might present them as verse 1–2 this way:Since Yahweh, the Most High,the great king over all of the earth, is to be feared,Clap a palm, all peoples!Shout to God with a voice of rejoicing.In the ULT, verses 6 and 7 read this way:Sing praise to God, sing praise!Sing praise to our King, sing praise! For God is the king of all of the earth.Sing praise with a maskil.In your translation, you might present them as verse 6–7 this way:Since God is the king of all of the earth,Sing praise to God, sing praise!Sing praise to our king, sing praise!Sing praise with a maskil.
Note 1 topic: translate-unknown
לַמְנַצֵּ֬חַ
(lamənaʦʦēaḩ)
The word translated as chief musician likely refers to the person in charge of music for worship. Some languages may have a term for a music leader. See how you translated the term “chief musician” in the superscription to Psalm 4. Alternate translation: [For the leader of worship music] or [For the music director]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
לִבְנֵי־קֹ֬רַח
(liⱱənēy-qoraḩ)
See how you translated the expression “the sons of Korah” in the superscription to Psalm 42. Alternate translation: [of the descendants of Korah] or [of the Korahites]